【一休亭】アマタナコンの日本食 全メニューの紹介

アマタナコン工業団地の一休亭に行ってみたので、ブログを書いてみました。お店の場所、雰囲気、ランチ・ディナーメニューを紹介します。

このお店は、先日行った「奈良」のシェフが勤めていたお店になるので、メニュー等も似ているのか?等も確認してみました。
奈良のお店情報はこちら

ちなみに、こちらのお店はアマタシティ・ラヨーンにもお店がありますが、今回はアマタナコン(アマタシティ・チョンブリ)工業団地のお店の紹介になります。

お店情報

店名:一休亭 アマタナコン
営業時間:11:00-14:00、17:00-22:00
電話番号:081-914-9067(日本語:Ms.Miura)038-057-021(タイ語)
※デリバリー対応しています
定休日:日曜日
駐車場:4-5台
住所:122-122/2 Moo 6 T. Donhualoh A Muang Chonburi 20000

マンションのような建物に一応、看板が出ていますが、少しわかりづらいです。

場所はこちら

お店の雰囲気

店内にはテーブル席が15席ほどあり、けっこう広々としています。

今回、「奈良」と同じように「カツ丼」を注文してみました。

おしぼり、お茶が出てくるのと、器の大きさ、漬物、みそ汁が出てくるのは、奈良と全く同じでした(笑)

奈良との大きな違いは料金設定です。

カツ丼の値段 奈良:160 THB 一休亭:212 THB

同じカツ丼でも、奈良は160 THB(VAT込み)に対して、一休亭では180 THB(+VAT7%、+サービス料10%)になるので、212 THBとなります。

また、味もほぼ同じような味です。

食後のコーヒーもあり、ホット・アイスを選ぶこともできます。

全メニュー(ランチ・ディナー) ランチメニュー

ランチメニュー(写真)

※写真が見づらいので、下記にメニューを文字起こししています。

メニュー番号/メニュー名/価格
300 一休亭弁当セット 330 THB
301 松花堂弁当セット 390 THB
302 刺身セット 230 THB
303 天ぷらセット 220 THB
304 寿司・天ぷらセット 260 THB
305 ちらしセット 240 THB
306 焼き鯖/さんまセット(照り/塩) 250 THB
307 焼き鮭セット(照り/塩) 260 THB
308 とんかつセット 220 THB
309 かにクリームコロッケセット 220 THB
310 鶏ももソテーごまソースセット 220 THB
311 焼肉セット(牛肉/豚肉) 250 THB
312 かきフライセット 220 THB
313 豚肉しょうが焼きセット 220 THB
314 サイロコステーキセット 280 THB
315 鯖ステーキセット 260 THB
316 鮭ステーキセット 270 THB
317 豚肉ステーキセット 250 THB
318 牛肉サーロインステーキセット 320 THB

344 ハンバーグステーキセット 220 THB
345 豚肉つくねあんかけセット 220 THB
346 カツ煮セット 220 THB
347 えびフライセット 250 THB
348 白身魚フライセット 240 THB
349 野菜炒めセット 200 THB
350 焼きうどん 200 THB
351 カレーうどん/そば 260 THB
352 鴨南蛮うどん/そば 260 THB
319 まぐろ漬け丼 190 THB
320 海鮮丼 180 THB
321 牛焼肉丼 180 THB
322 豚焼肉丼 180 THB
323 天丼 180 THB
324 カツ丼 180 THB
325 鳥親子丼 160 THB
326 鯛茶丼 200 THB
327 うな丼 380 THB
328 牛丼 190 THB
329 卵丼 150 THB
331 鉄火丼 260 THB
332 カレーライス(サラダ付) 180 THB
333 カツカレーライス(サラダ付) 220 THB

334 天ぷらうどん/そば 210 THB
335 きつねうどん/そば 180 THB
336 力餅うどん/そば 180 THB
337 かけうどん/そば 150 THB
338 鍋焼きうどん 240 THB
339 にゅう麺 200 THB
340 天ざるうどん/そば 220 THB
341 ざるうどん/そば 150 THB
342 茶そば 180 THB
343 そう麺 150 THB

ディナーメニュー(写真のみ)

PDFファイルでもメニューを見ることができます。

近くにある「奈良」と比較すると、値段が少し高めに設定されていますが、アマタナコン工業団地のフェーズ1~5で働いている方には、立地が非常に良いかと思います。

上記、奈良という日本食レストランは、一休亭で働いていたシェフが独立して作ったお店です。

もし、まだ行った事がない方は、ブログを参考にぜひ行ってみてください。

アマタナコンの日本食情報はこちら

タイ現地採用営業の給料を公開!求人票と比較してみた結果??

タイの現地採用として働く注意点として、求人票で募集されている求人内容と実際の給与や条件内容が大きく異なっていることがあるので、給与明細の実物と当時の求人内容と比較して、違いがあるのかをこのブログで紹介したいと思います。

仕事内容について

私の仕事は営業で、製造業の工場内で使っていただく機械・設備等を取り扱っています。そのため、自動車業界のお客様に限らず、工場を保有している企業であれば全ての企業が対象顧客となるため、業界を問わずに幅広い業界の企業を対象に営業活動をしています。

大手人材会社からの求人内容

こちらは、実際に海外では拠点を多数展開している人材会社Rから送付された内容です。

■仕事内容:【営業アシスタントマネージャー/トップクラスの大手/福利厚生充実】

◆仕事内容◆
1.顧客との契約および調整
2.新規顧客の検索と既存顧客の維持
3.営業およびマーケティング活動に関する報告書の作成
4.顧客の見積もりと明細書の作成
5.顧客に注意を払い、販売に関する苦情対応
6.運用記録とマーケティングレポートの見直し
7.サービス、商品宣伝
8.アシスタントマネージャーとしてその他の関連業務の遂行
■勤務場所:アマタナコン工業団地
■給与:50,000~60,000
■給与通過:THB
■福利厚生:- ボーナス (10か月)
‐社用車貸与
‐ビザ、ワークパミット完備
‐役職手当 (6,000THB)
‐車維持費 (3,500THB)
‐携帯代 (1,500THB)
‐助成金 (10,000THB)
*手当額はすべて過去のものです。変更される場合があります。

■採用年齢:25~35
■採用条件:◆応募資格
-四年制大学または大学院を卒業の方 
-営業経験必須
-ビジネスレベルの英語力(TOEIC(R)テスト800点以上)
-自動車免許必須

上記に加えて下記いずれかの実務経験を有する方
・自動車メーカーもしくは商社での、自動車関連の海外営業や商品企画、マーケティング経験
※上記以外でも自動車関連業界であれば可
・自動車業界における商品・貿易・セールス&マーケティング知識
・タフな交渉にも望める方
・社交性がありチャレンジ精神旺盛な方
■勤務日:Weekday
■休日:- 完全土日祝日休み
■必要経験:Inexperienced , Junior
■学歴:Bachelor
■英語力(話す):Level 5 – Beginner Level
■英語力(聞く):Intermediate
■英語力(書く):Intermediate

私は、初めこの求人を見た時に、ところどころ、「え???」と、疑問に思う項目がありました。

ビジネスレベルの英語力(TOEIC(R)テスト800点以上) ??

なんで、タイ国内の営業でそんなレベルいる??てか、英語力(聞く):Intermediateなら、800点も必要ないのでは?

ボーナス (10か月) ??

え、単純計算で、日本人の最低給与が5万バーツだから、ボーナスだけで50万バーツ(150万円)はタイの現地採用ではなかなかない好待遇?

車維持費 ??

え、なんで社用車貸与とあるのに、車維持費が支給されるんだろう?

最初に見た時に、こんな疑問が浮かびました。

求人内容に対する意見をさておき、実際に給与明細を見てもらいましょう。

実際の給与明細

渡されたときの給与明細(会社名などの情報は隠させてください)

給与明細の中身の写真

写真のタイ語が読みづらいので、下記、説明文です。

現地採用1年目の給与明細
基本給:40,000 THB
役職手当:6,000 THB
車維持費:3,500 THB
携帯代:1,500 THB
助成金:10,000 THB
総額:61,000 THB

求人で記載のあった給与は50,000~60,000 THB でしたが、私は、てっきり求人票の給与という項目は、基本給の事だと思っていましたが、実際の基本給は40,000 THBでした。。。

総額では6万バーツを超えているものの、車維持費などの各手当を含めた総額になりますので、なんかしっくりこないですよね。。。

求人内容との違い

1.福利厚生:ボーナス (10か月)

これは、全くのウソでした。タイ人社員は基本給が1万バーツとかなので、10ヶ月分まるまる貰えないものの、それに近い金額は貰えるようです。

日本人(現地採用)のボーナスは、業績に限らず固定で5ヶ月分です。10ヶ月は嘘でも、5ヶ月でも十分多い金額だと思います。
その代わり、ボーナスの対象となるのは、基本給 40,000 THBと少額に設定されています。また、ボーナスの支給月は年に2回ありますが、入社して1年目から5ヶ月分を支給されることはありません。入社後、3~4ヵ月ほど試用期間があり、試用期間が終わってから、正社員として働いた期間がボーナスの対象となるため、入社して1年目は実質支給額は1ヶ月分くらいしかもらえませんでした。

2.社用車貸与

これも全くのウソです。以前は、社用車を支給されていた事もあったようなのですが、今は社用車はないため、営業活動で利用する車は自分で用意しなければいけません。

ちなみに、これは、面接でも「車がないと入社させません」とはっきり言われています。

レンタカーという方法もありますが、あまり現実的ではないので、基本的には、日本人現地採用は購入するしか方法がないのです。タイで仕事のために車を購入しなければいけないというのは、入社するかしないか、かなり迷いました。

3.採用年齢:25~35歳

これも関係ないですね。私はこの30代前半なので、この年齢枠には入っていますが、業界経験が全くない40代で入社する人もいますし、業界経験があれば50代でも入社可能ですので、タイで求人票に記載がある年齢制限はあくまで目安と思って良いのかと思います。

ちなみに、日本では求人票の年齢制限を記載することはできませんが、タイでは自由です。

 おまけ:ビジネスレベルの英語力(TOEIC(R)テスト800点以上)

TOIECスコアは、持っていれば持っているに越したことはないのですが、業務上、英語はほとんど使いません。それは、ほとんどのタイ人従業員が英語を話せないからです。

ちなみに私の面接時のTOIECは670点でした。日常会話は全く問題ないレベルです。

最後に

タイで仕事・生活していると、現地採用の人との出会いが多くあります。

と、同時に求人内容との給与の違いや、福利厚生との違いの話も多く聞きます。タイの日系企業の中には、日本人をできるだけ安く雇用して働かせたり、ボーナス支給と募集しても払わないブラック企業もあります。

これから、海外就職・現地採用として働くことを検討しているなら、人材紹介会社の求人内容が正しいのか、面接でしっかり確認してから入社することも重要です。

私は、タイ国内で転職して現職についてのですが、人材紹介会社には4社登録し、様々な求人情報を比較して、転職活動を行いました。

最終的に、上記の求人内容をもらったR社ではなく、ALC (ASIAN LEEDERS CAREER)という会社の紹介経由で、現職に至っていますので、まだ登録していなければ登録候補のひとつとして検討してみることをお勧めします。

タイでサラダバーなら「Sizzler:シズラー」全メニューの紹介

sizzler サイトより

普段、タイ料理ばかりを食べている人は、野菜を食べて栄養バランスを整るのが難しいのではないでしょうか?

私自身も、普段の食生活の中で、サラダを食べる事が少なく、近くのスーパーでもけっこう値段が高いので、なかなか手が出ず、口内炎になったら、野菜をたくさん食べるという生活を送っていました。

そこで、サラダバーだけでも、「Sizzler」(タイでは「シズラー」と呼ぶ)のサラダバーや通常メニューを紹介したいと思います。バンコクにも30店舗近くあり、バンコク郊外にもショッピングセンターなどのレストランでよく見かけます。

サラダバーの値段は平日は139バーツ土日祝日は199バーツとなります。

店内の雰囲気

サラダバー中央に野菜サラダがあり、横にスープ、パスタがあります。

現在はコロナウイルス感染防止のために、マスクの着用、アルコール消毒後に、手袋をつけなければサラダバーエリアに入ることができません。

まずは、大量の野菜とチキンスープから!

サラダバーにはミニトーストが付いておりますが、いつも忘れたころにやってきます(笑)

お店情報

※ 私は、アマタナコン工業団地に住んでいるので、一番近くのお店がセントラルチョンブリになります。

店名:Sizzler(シズラー)
web : http://www.sizzler.co.th/
営業時間:10:00 – 21:00 (土日は22:00まで営業)
電話番号:038-770-999
定休日:なし
駐車場:300台以上
住所:Sukhumvit Rd, Samet, Chon Buri District, Chon Buri 20000
場所はこちら

全メニュー(写真)

サラダバー以外にも様々なメニューがあるので、写真で紹介したいと思います。

見ていただくとわかるのですが、けっこう値段は高めの設定です。より、サラダバーのお得感が感じられると思います。

ここからは、ドリンクメニューです。

バンコク脱毛「TokyoBeauty」行ってガッカリ。実際に受けた結果と感想

タイは1年中の気温が高いこともあり、自然と肌の露出が多い服を選んでいる方が多いのではないでしょうか。

日本では、夏シーズンが活況になる脱毛ですが、タイでは1年中人気があり、日系の脱毛サロンの進出や出店も増えてきていますが、外国で脱毛をするにあたり、日本と同様のサービスが受けられるのか?本当に効果はあるのか?など、実際に行く前に様々な点が気になると思います。

私は、Youtube動画の紹介をきっかけにお店の情報を知り、実際にバンコクの脱毛サロン「Tokyo Beauty」に行ってみたので、実際の効果や、Youtube動画で紹介されていた内容との違いについて紹介したいと思います。

結論から言うと、効果はありますが、施術ミスが多く、脱毛サービス自体には不満でした。

お店の雰囲気

店内に入ると受付にゴージャス感があるソファーがあります。

このお店を知ったのは、日本人向けにタイの様々なことを紹介しているYoutuber TJ Channelの行ってきた動画を見たことがきっかけでした。

動画の紹介でもあったように、店員さんは全員女性で、若くて、美人な人もいます。
私が行ったときは、タイ人女性がお客様としてきていました。

また、大学生が制服スカートの上から、ユニフォームを着ている人も多くいました。

Youtube動画の紹介と実際に行った後の違う点

しかし、実際に行ってみて、動画の内容と違う部分がありましたので、そういった部分を紹介したいと思います。

Tokyo Beauty 1号店(Silom 店)の紹介動画

Tokyo Beauty 2号店(victoria monument)の紹介動画

1.お店での剃毛料金は無料ではない

動画内では、剃毛も無料と紹介されていましたが、実際には回数券を購入しないと無料にはなりません。私は、VIO部分については、お試しのつもりで行ったのですが、ずばり料金が掛かりますと説明されました。この時は、足全体、ワキ、お腹の回数券を購入したこともあり、VIOの剃毛料金は請求されなかったのですが、動画の紹介であるように、無料ではありませんので、注意してください。

2.丁寧な施術ではない

施術を受ける部位にもよると思いますが、動画での施術は光が照射されたら、少し動かして、また照射というように照射漏れがないように丁寧な施術ですが、実際は、光が「チッ、チッ、チッ、」と照射されるのをただスライドするだけでした。結果、下記にも記載していますが、照射漏れが多く、効果にも影響しています。

3.施術後は禁止事項が盛りだくさん

動画内では、オーナーが「タニヤ通りや、パッポンが近いので、カラオケや女の子遊びの前に脱毛してから行く人もいる」と言っていましたが、下記、禁止事項になってるので、遊び方には注意が必要です。もちろん、施術後飲酒は厳禁です。

【施術当日】  
 ・ご飲酒、激しい運動は控えてください。  
 ・湯船に入らず、ぬるめのシャワーにしてください。

【施術後3日間】  
 ・自己処理は控えてください。  
 ・制汗剤の使用は控えてください。

【施術後1週間】
 ・温泉、サウナ、海、プール、エステ、マッサージ・岩盤浴等のご利用は控えてください。

料金メニュー

長期的に利用することを想定するなら回数券の購入がお得

1回ごとに施術を受けることもできますが、5回、10回、20回の回数券を購入すると1回あたりの料金がかなりお得になります。

仮に20回の回数券を購入した場合、1回だけ受ける場合と料金を比較すると、35%も安くなります。

支払方法はクレジットカードを使う事もできるので、現金の持ち合わせがなくても大丈夫です。

私は、効果がわからなかった事もあり、5回の回数券(Full Leg, Belly, Waki)を購入しました。

脱毛前の剃毛は回数券購入者のみ

ここは、要注意です。脱毛サロンやクリニックに行かれて事がある方でしたら、ご存知ですが、脱毛施術の前には、必ず脱毛する箇所の毛を剃らなければいけません。

脱毛の光・レーザーは黒いものに反応するため、仮に毛を剃らない状態で施術を受けてしまうと、皮膚の上で黒い毛に光・レーザーが照射されるため、毛が熱を持ち、皮膚がやけどをしてしまう可能性があります。
そのため、脱毛前の剃毛は絶対に必須なのです。

しかし、Tokyo Beautyの剃毛は回数券の購入者でないと、無料でしていただけません。
施術を受ける部位により剃毛の料金が異なり、最大で1カ所あたり300THBぐらい掛かると言われました。

そのため、1回だけのお試しで効果を見たい方は、剃毛料金をお店で払うか、事前に自分で剃ってから来ることをおすすめします。

※静岡中央クリニック参照

実際に受けてみた結果・効果

私は、足の毛が気になっていたのですが、ツルツルまではしたくはなく、薄くなればという感覚の期待感でした。

Youtube動画でも紹介されていたように、施術を受けた直後はツルツルでした。(左側)

右側は、1ヶ月後の状態の足です。

毛がキレイに生え戻っているところと、そうでないところが分かれているのを確認できると思います。

まだ毛が生えていないところはちゃんと照射されている部分で、毛が生えてきているのは明らかに照射されていない部分です。それもそのはず、施術中に受けて気になったのが、光が放つ動きよりも、明らかに照射する部分をスライドさせる動きのほうが速かったのです。

写真は太ももですが、これが、太ももだけではなく、全体的にまばらな状態です。
これだったら、まだ普通に毛が生えているほうがマシです(笑)

が、さすがに、5回券を買っているため、写真を送付し、「オペレーションによるミスがあるので、やり直してほしい」とFacebook Messenger で連絡し、再度、足全体をやり直していただきました。

しかし、1回目よりはだいぶマシになったものの、やはり、明らかに照射されていない部分が波平さんの毛が5本程まとまったような状態で、ぽつりぽつりと生えてきました。。。

サザエさんのHPより展開

結局、この波平さんのような毛については、別の回数券を買っていたワキ、お腹の施術に行ったときに、「前回、足を受けたけど、ここは照射されていないようだから、ここだけもう1回施術してほしいとポイントで照射してもらいました。

メリット・デメリットまとめ

メリット

機械の強さは痛みが感じられるレーザー?(と店員さんは呼んでいたもの)から、痛みが全く感じられない光の強さを選択することができます。私は、足に関しては一番強いのでお願いし、ワキとお腹は少し弱めにしてもらいました。きちんと照射されていない場所がある場合、無料でやり直しをしてもらえます。

デメリット

施術がへたくそ(笑)。メリットに、やり直し無料と書きましたが、通う時間や交通費や予約の手間を考えると、1回できれいに照射してほしいのですが、ここはやっぱりタイなのかな。。と思ってしまいます。とはいえ、回数券を5回使い切るまでは、効果検証は続けていきたいと思います。

お店の場所

お店情報(Silom店) サラデーン駅徒歩10分、
店名:Tokyo Beauty 1号店(Silom店)
ウェブサイト:https://peraichi.com/landing_pages/view/cymdh
営業時間:11:00 – 20:00
電話番号:093-125-1184
定休日:日曜日・祝日
駐車場:あり(かなり狭い)
住所:149/24, 2nd Floor, soi Anumanrajdhon, Surawong, Suriyawong, Bangkok, 10500
場所はこちら

関連記事

【奈良NARA】アマタナコン日本食 全メニューの紹介

先日、アマタナコン工業団地の日本食レストラン「奈良NARA」に行ってみたので、ブログを書いてみました。お店の場所、雰囲気、メニューを紹介します。

このお店は、同じアマタナコンにある「一休亭」で働いていたシェフが独立してできたお店なんだそうです。

一休亭のお店情報はこちら

また、タイの日本食屋といえば、よく日本語の誤りが多いのですが、このお店の日本語の誤字レベルはかなりレベルが高いです(笑)

お店情報

店名:奈良 Nara Japanese Restaurant

営業時間:10:30ー14:00, 17:00ー21:00

電話番号:094-567-4472, 080-565-9877

LINE ID : 0945674472

定休日:日曜日(デリバリーは、日曜日でも対応可能)

駐車場:1-2台

住所:129/5, T.Bankao, A.Panthong, Chonburi 20160 Thailand

場所はこちら (場所が少しわかりずらいです)

今回、アマタナコンで実際に働いている方からお店を教えていただいて行ってきたのですが、場所が非常にわかりづらいです。

また、駐車場が1-2台分しかないので、自分で運転していく方は、要注意です。

お店の雰囲気

この日は、土曜日に12時前に行ったこともあり、この日、最初のお客さんでした。

テーブルは5つ程と決して広くはない店内ですが、広すぎてごちゃごちゃしていないので、落ち着いた雰囲気の店内です。

スタッフのタイ人女性は、カタコトですが、日本語も英語も話すことができます。

この日は、お腹が減っていたので、カツ丼を注文。
カツ丼には、漬物、みそ汁が付いてきます。

また、食後のコーヒーも付いているので、食後もゆっくりすることができます。

全メニュー(ランチ・ディナー)

メニューはランチとディナーで分かれています。ランチはセットものが中心となり、ディナーはおつまみなどが注文できるようになります。

ランチメニュー(写真)

写真が見づらい方は、下記にメニューを文字起こししています。

メニュー番号 / メニュー名 / 価格

100 奈良弁当セット 280 THB
101 寿司天ぷらセット 250 THB
102 チラシセット 240 THB
103 刺身セット250 THB
104 サーモンステーキセット 250 THB
105 さばステーキセット 240 THB
106 豚肉のステーキセット 220 THB
107 ハンバーグステーキセット 220 THB
108 サイコロステーキセット 250 THB
109 とりももステーキ 220 THB
110 ビーフサーロインステーキセット 280 THB

111 ぶた生姜焼きセット 200 THB
112 とんかつセット 190 THB
113 ビーフ焼肉セット 250 THB
114 天ぷらセット 200 THB
115 ぶた焼肉セット 220 THB
116 牡蠣フライセット 220 THB
117 課にクリームセット 220 THB
118 焼鮭セット 220 THB
119 焼きそばセット 220 THB
120 地鶏焼きセット 180 THB

121 焼きサンマセット 240 THB
122 ホッケセット 250 THB
123 鮭ハラスセット 200 THB
124 かつ煮セット 200 THB
125 白身魚フライセット 220 THB
126 エビフライセット 250 THB
127 豚つくねセット 220 THB
128 野菜炒めセット 180 THB
129 うな丼 300 THB
130 カツ丼 160 THB
131 天丼 160 THB
132 豚焼肉丼 190 THB
133 牛焼肉丼 200 THB
134 焼うどん 180 THB

135 海鮮丼 250 THB
136 マグロ漬け丼 250 THB
137 鉄火丼 160 THB
138 カレーライス 180 THB
139 カツカレーライス 200 THB
140 ハンバーグカレーライス 220 THB
141 ざるうどん/そば 150 THB
142 天ざるうどん/そば 200 THB
143 茶そば 180 THB
144 ソーメン 150 THB
145 天ぷらうどん/そば 200 THB
146 きつねうどん/そば 180 THB
147 かけうどん/そば 150 THB
148 にゅうめん 180 THB
149 カレーうどん/そば 200 THB

ディナーメニュー(写真)

おつまみメニューのみ下記に文字起こししています。

おつまみメニュー

37 えだまめ 60 THB
38 冷ややっこ 60 THB
39 漬け物盛り 60 THB
40 とり唐揚げ 100 THB
41 ソフトクラブ唐揚げ 180 THB
42 げそ唐揚げ 150 THB
43 揚げ出し豆腐 80 THB
44 あじふらい 120 THB
45 白身魚フライ 150 THB
46 とんかつ 120 THB
47 カニクリームコロッケ 150 THB
48 牡蠣フライ 150 THB
49 ミックスフライ 180 THB
50 海老フライ 180 THB

51 鮭ハラス塩 150 THB
52 手作りつくね 120 THB
53 地鶏焼き 120 THB
54 焼き鳥 120 THB
55 ししゃも 90 THB
56 サバ 120 THB
57 サンマ 150 THB
58 鮭 160 THB
59 豚サーロイン 120 THB
60 ホッケ 250 THB
61 鰻蒲焼 380 THB
62 いか塩辛 150 THB

63 天ぷらもり 190 THB
64 えび天ぷら 190 THB
65 かき揚げ 120 THB
66 野菜天ぷら 120 THB
67 タコ天ぷら 150 THB
68 手羽先餃子 150 THB
69 餃子 100 THB
70 たこ焼き 100 THB
71 海鮮サラダ 180 THB
72 サーモンサラダ 180 THB
73 冷やしワカメ 120 THB
74 酢の物盛り 150 THB
75 生野菜のサラダ 100 THB
76 パリパリサラダ 140 THB
77 ポテトサラダ 90 THB

ドリンクメニュー(写真)

ビール、焼酎、日本酒があります。

直してほしい誤字メニュー

もし、お店に行かれた方は、下記のメニュー名の当て字が間違っている事を教えてあげてください。

6. IKA 以下 220 THB
23. NARA CHIRASHI 奈良千尋 350 THB
39. TSUKEMONO MORI 月の森 60 THB
40. TORI KARAAGE トリカラージュ 100 THB
41. SOFT CRAB KARAAGE ソフトカラボ 180 THB
44. AJI FURAI ふじあい 120 THB
49. MIXED FURAI 混合ふらい 180 THB
51. SAKE HARASU SHIO 酒原塩生 150 THB
55. SHICHAMO しちゃも 90 THB
62. IKA SHIOKARA 塩原いか 150 THB
65. KAKIAGE カキアージュ 120 THB
73. HIYASHI WAKAME 林わかめ 120 THB
74. SUNOMONO MORI 須能の森 150 THB
81. NYUMEN ニュ面 180 THB
85. SOMEN 誰か 150 THB

最後に

こちらのお店の情報はアマタナコン内のお客様より聞いて行ってみました。平日に行った時も、近くの欧米企業の欧米人が10人くらいの団体で来ていたり、すぐに席が埋まってしまうくらい人気店?のようです。

メニューの誤りはあるものの、値段は一休亭を意識してなのか、アマタナコン内では比較的安価な価格だと思います。

まだ行ったことがない方は、このブログを参考に、ぜひ行ってみてください。

アマタナコンの日本食情報はこちら

【職場での基本タイ語20-2】「~と比べて」「~増やす,減らす,~になる」「~するように努力する」タイ語 会話例文

タイで仕事をする際に必要なタイ語「~と比べて」「~増やす,減らす,~になる」「~するように努力する」について勉強したので、自己学習・復習用としてブログを書きました。
実際に活用できるタイ語だと思うので、タイ語を勉強している方、現地採用で働いている方に、独学用として、皆さんのお役に立てたら嬉しいです。

1.ムワ・ティアップ・ガップ(เมื่อเทียบกับ
「~と比べて」例文

ムワ・ティアップ・ガップ(เมื่อเทียบกับ)「~と比べて」例文(日本語+読み方+タイ語)

「ティアップ・ガップ+名詞」は、物事を比較するときに使う。

1-1.生産率は先月と比べて105%になりました。

ムワ・ティアップ・ガップ・ドゥワン・ティーレーオ、ドゥワンニー・プーム・クゥン・ペン・ヌンローイ・ハー・パーセン・カップ。

เมื่อเทียบกับเดือนที่แล้ว เดือนนี้เพิ่มขึ้นเป็น 105% ครับ

生産率 / アトラー・ガーンパリット / อัตราการผลิต
~と比べて / ティアップ・ガップ / เทียบกับ
増える,追加する / プーム / เพิ่ม

1-2.プーケットでの食事代は、バンコクのと比べて同じくらいです。

ラーカー・アハーン・ティー・プーケット、ムワ・ティアップ・ガップ・ナイ・グルンテープ、ラーカー・ポーポー・ガン。

ราคาอาหารที่ภูเก็ตเมื่อเทียบกับในกรุงเทพฯราคาพอ ๆ กัน

食事代 / ラーカー・アハーン / ราคาอาหาร
バンコク / グルンテープ / กรุงเทพฯ
同じくらい / ポーポー・ガン / พอ ๆ กัน

1-3.去年と比べて、今年は、雨がずっと少なかった。

ムワ・ティアップ・ガップ・ピー・ティーレーオ、ピーニー・フォン・ノーイ・マーク。

เมื่อเทียบกับปีที่แล้วปีนี้ฝนน้อยมาก

去年 / ピー・ティーレーオ / ปีที่แล้ว
雨 / フォン / ฝน
ずっと少ない / ノーイ・マーク / น้อยมาก

1-4.前回の試験と比べて、今回彼はよくできるようになった。

ムワ・ティアップ・ガップ・ガーンソープ・クラン・ティーレーオ、クランニー・カオ・タム・ダーイ・ディー・クゥン。

เมื่อเทียบกับการสอบครั้งที่แล้วครั้งนี้เขาทำได้ดีขึ้น

試験 / ガーンソープ / การสอบ
前回 / クラン・ティーレーオ / ครั้งที่แล้ว
今回 / クラン・ニー / ครั้งนี้
よくできるようになった / タム・ダーイ・ディー・クゥン / ทำได้ดีขึ้น

タイ語を読む勉強におすすめ

タイ語 読み勉強用 ムワ・ティアップ・ガップ(เมื่อเทียบกับ

例1-1.เมื่อเทียบกับเดือนที่แล้ว เดือนนี้เพิ่มขึ้นเป็น 105% ครับ

例1-2.ราคาอาหารที่ภูเก็ตเมื่อเทียบกับในกรุงเทพฯราคาพอ ๆ กัน

例1-3.เมื่อเทียบกับปีที่แล้วปีนี้ฝนน้อยมาก

例1-4.เมื่อเทียบกับการสอบครั้งที่แล้วครั้งนี้เขาทำได้ดีขึ้น

2.クゥン/ロン(ขึ้น/ลง
~増やす/減らす/~になる」例文

クゥン/ロン(ขึ้น/ลง)「~増やす/減らす/~になる」例文(日本語+読み方+タイ語)

「動詞/形容詞+クゥン/ロン」は、物事や状態が変わってきていることを表すときに使う。「クゥン」はポジティブの意味で使われることが多い。

2-1.今年、会社は基本給を3%アップしたので、社員はとても喜んだ。

ピーニー・ボーリサット・プラップ・ターンガンドゥワン・クゥン・サーム・パーセン、パナッガーン・デーチャイ・マーク。

ปีนี้ บริษัท ปรับฐานเงินเดือนขึ้น 3% พนักงานดีใจมาก

アップする / プラップ..クゥン / ปรับ..ขึ้น
基本給 / ターンガンドゥワン / ฐานเงินเดือน
喜ぶ / ディーチャイ / ดีใจ

2-2.今月、会社の支出が減ったので、利益が増えました。

ドゥワンニー・ラーイチャーイ・コーン・ボーリサット・ロット・ロン、タム・ハイ・ガムライ・マーク・クゥン。

เดือนนี้รายจ่ายของ บริษัท ลดลงทำให้กำไรมากขึ้น

支出 / ラーイチャーイ / รายจ่าย
利益 / ガムライ / กำไร
増える / マーク・クゥン / มากขึ้น

2-3.もし、業績がまだよくならなかったら、社員数を減らすことが必要です。

ター・ポーンガーンダムヌーンガーン・ヤン・マイ・ディー・クゥン、ボーリサット・ジャンペン・トン・ロット・ジャムヌアン・パナッガーン・ロン。

ถ้าผลการดำเนินงานยังไม่ดีขึ้น บริษัท จำเป็นต้องลดจำนวนพนักงานลง

業績 / ポーンガーンダムヌーンガーン / ผลการดำเนินงาน
必要 / ジャンペン・トン / จำเป็นต้อง
減らす / ロット / ลด
社員数 / ジャムヌアン・パナッガーン / จำนวนพนักงาน

タイ語を読む勉強におすすめ

タイ語 読み勉強用 クゥン/ロン(ขึ้น/ลง

例2-1.ปีนี้ บริษัท ปรับฐานเงินเดือนขึ้น 3% พนักงานดีใจมาก

例2-2.เดือนนี้รายจ่ายของ บริษัท ลดลงทำให้กำไรมากขึ้น

例2-3.ถ้าผลการดำเนินงานยังไม่ดีขึ้น บริษัท จำเป็นต้องลดจำนวนพนักงานลง

3.パヤヤーム..ハイ・ダーイ(พยายาม..ให้ได้
「~するように努力する」例文

パヤヤーム..ハイ・ダーイ(พยายาม..ให้ได้)「~するように努力する」例文(日本語+読み方+タイ語)

この表現は、「パヤヤーム(努力する)」と、「ハイ・ダーイ(必ず)」を合わせた表現で、強い意志を表すことに使う。

3-1.目標達成できるように頑張ってください。

パヤヤーム・タム・ハイ・ダーイ・ターム・パオ・ドゥアイ・ナ。

พยายามทำให้ได้ตามเป้าด้วยนะ

目標達成 / ターム・パオ / ตามเป้า
努力する / パヤヤーム / พยายาม
できるように頑張る / パヤヤーム・タム・ハイ・ダーイ / พยายามทำให้ได้

3-2.残業時間を必ず減らすように努力します。

ポム・ジャ・パヤヤーム・ロット・ジャムヌアン・オーティー・ロン・ハイ・ダーイ。

ผมจะพยายามลดจำนวนโอที่ลงให้ได้

残業時間 / オーティー / โอที่

3-3.来年は、最低20社の新しい顧客を見つけるようにしなければならない。

ピーナー・ラオ・トン・パヤヤーム・ハー・ルーカー・マイ・ハイ・ダーイ・ヤーンノーイ・イーシップ・ラーイ。

ปีหน้าเราต้องพยายามหาลูกค้าใหม่ให้ได้อย่างน้อย20ราย

来年 / ピーナー / ปีหน้า
新しい顧客を見つける / ハー・ルーカー・マイ / หาลูกค้าใหม่
最低 / ヤーンノーイ / อย่างน้อย
20社 / イーシップ・ラーイ / 20ราย

3-4.今週中に、この問題を解決するように努力します。

ポム・ジャ・パヤヤーム・ゲー・パンハー・ニー・ハイダーイ・パーイナイ・サップダー・ニー。

ผมจะพยายามแก้ปัญหานี้ให้ได้ภายในสัปดาห์นี้

今週中に / パーイナイ・サップダー・ニー / ภายในสัปดาห์นี้
問題 / パンハー / ปัญหา
解決 / ゲー / แก้

タイ語を読む勉強におすすめ

タイ語 読み勉強用 パヤヤーム..ハイ・ダーイ(พยายาม..ให้ได้

例3-1.พยายามทำให้ได้ตามเป้าด้วยนะ

例3-2.ผมจะพยายามลดจำนวนโอที่ลงให้ได้

例3-3.ปีหน้าเราต้องพยายามหาลูกค้าใหม่ให้ได้อย่างน้อย20ราย

例3-4.ผมจะพยายามแก้ปัญหานี้ให้ได้ภายในสัปดาห์นี้

単語まとめ

日本語 / 読み方 / タイ語

食事代 / ラーカー・アハーン / ราคาอาหาร
バンコク / グルンテープ / กรุงเทพฯ
同じくらい / ポーポー・ガン / พอ ๆ กัน
去年 / ピー・ティーレーオ / ปีที่แล้ว
雨 / フォン / ฝน
ずっと少ない / ノーイ・マーク / น้อยมาก
試験 / ガーンソープ / การสอบ
前回 / クラン・ティーレーオ / ครั้งที่แล้ว
今回 / クラン・ニー / ครั้งนี้
よくできるようになった / タム・ダーイ・ディー・クゥン / ทำได้ดีขึ้น
アップする / プラップ..クゥン / ปรับ..ขึ้น
基本給 / ターンガンドゥワン / ฐานเงินเดือน
喜ぶ / ディーチャイ / ดีใจ
支出 / ラーイチャーイ / รายจ่าย
利益 / ガムライ / กำไร
増える / マーク・クゥン / มากขึ้น
業績 / ポーンガーンダムヌーンガーン / ผลการดำเนินงาน
必要 / ジャンペン・トン / จำเป็นต้อง
減らす / ロット / ลด
社員数 / ジャムヌアン・パナッガーン / จำนวนพนักงาน
残業時間 / オーティー / โอที่
来年 / ピーナー / ปีหน้า
新しい顧客を見つける / ハー・ルーカー・マイ / หาลูกค้าใหม่
最低 / ヤーンノーイ / อย่างน้อย
20社 / イーシップ・ラーイ / 20ราย
今週中に / パーイナイ・サップダー・ニー / ภายในสัปดาห์นี้
問題 / パンハー / ปัญหา
解決 / ゲー / แก้

タイ語例文 勉強用まとめ

【1.เมื่อเทียบกับ】
1-1.เมื่อเทียบกับเดือนที่แล้ว เดือนนี้เพิ่มขึ้นเป็น 105% ครับ
1-2.ราคาอาหารที่ภูเก็ตเมื่อเทียบกับในกรุงเทพฯราคาพอ ๆ กัน
1-3.เมื่อเทียบกับปีที่แล้วปีนี้ฝนน้อยมาก
1-4.เมื่อเทียบกับการสอบครั้งที่แล้วครั้งนี้เขาทำได้ดีขึ้น

【2.ขึ้น/ลง】
2-1.ปีนี้ บริษัท ปรับฐานเงินเดือนขึ้น 3% พนักงานดีใจมาก
2-2.เดือนนี้รายจ่ายของ บริษัท ลดลงทำให้กำไรมากขึ้น
2-3.ถ้าผลการดำเนินงานยังไม่ดีขึ้น บริษัท จำเป็นต้องลดจำนวนพนักงานลง

【3.พยายาม】
3-1.พยายามทำให้ได้ตามเป้าด้วยนะ
3-2.ผมจะพยายามลดจำนวนโอที่ลงให้ได้
3-3.ปีหน้าเราต้องพยายามหาลูกค้าใหม่ให้ได้อย่างน้อย20ราย
3-4.ผมจะพยายามแก้ปัญหานี้ให้ได้ภายในสัปดาห์นี้

1つ前のタイ語 勉強はこちら

職場でのタイ語まとめはこちら

【職場での基本タイ語20-1】生産管理報告の会話例文

タイで仕事をする際に必要な基本タイ語【生産管理報告】を勉強したので、自己学習・復習用としてブログを書きました。
実際に活用できるタイ語だと思うので、タイ語を勉強している方、現地採用で働いている方に、独学用として、皆さんのお役に立てたら嬉しいです。

生産管理報告 例文(日本語のみ)

まずは、日本語のみで「生産管理報告」の会話例文です。

クリス:はい、今月のA製品は入庫数20,000箱、出庫数18,000箱、返品数1,000箱、累積在庫数3,500箱になりました。

クリス:生産率は先月と比べて105%になりました。

クリス:はい。よって来月の生産目標を110%に修正したいと思います。

生産管理報告 例文(日本語+読み方+タイ語

次は、日本語+読み方+タイ語で「生産管理報告」の会話例文です。

クン・クリス、チュアイ・ラーイガーン・ポーリマーン・シンカー・カオオーク、レ・シンカー・ナイ・サトック・コーン・ドゥワンニー・ドゥアイ・カップ。

คุณKris ช่วยรายงานปริมาณสินค้าเข้าออก และสินค้าในสต๊อก ของเดือนนี้ด้วยครับ

~をお願いする / チュアイ…ドゥアイ / ช่วย…ด้วย
報告 / ライガーン / รายงาน
量 / ポーリマーン / ปริมาณ
入出庫 / シンカー・カオオーク / สินค้าเข้าออก
~と / レ / และ
在庫 / シンカー・ナイ・サトック / สินค้าในสต๊อก

クリス:はい、今月のA製品は入庫数20,000箱、出庫数18,000箱、返品数1,000箱、累積在庫数3,500箱になりました。

カップ。ドゥワンニー・パリッタパンA・ミー・コーン・カオ・サトック・(20,000)ソーンムーン・クロン、オーク・ジャーク・サトック・(18,000)ヌンムーンペートパン・クロン、コーン・ラップクウン・ジャムヌアン・(1,000)ヌンパン・クロン、ジャムヌアン・シンカー・コンクラン・サーソム・(3,500)サームパンハーロイ・カップ。

ครับ เดือนนี้ ผลิตภัณฑ์ A มีของเข้าสต๊อก 20,000 กล่อง ออกจากสต๊อก 18,000 กล่อง ของรับคืนจำนวน 1,000 กล่องจำนวนสินค้าคง คลังสะสม 3,500 กล่องครับ

入庫 / コーン・カオ・サトック / ของเข้าสต๊อก
出庫 / コーン・オーク・ジャーク・サトック / ของออกจากสต๊อก
返品 / コーン・ラップクウン / ของรับคืน
数量,数 / ジャムヌアン / จำนวน
累積在庫 / シンカー・コンクラン・サッソム / สินค้าคง คลังสะสม

レーオ。アトラー・ガーンパリット・ラ。

แล้วอัตราการผลิตละ

生産率 / アトラー・ガーンパリット / อัตราการผลิต

クリス:生産率は先月と比べて105%になりました。

ムワ・ティアップ・ガップ・ドゥワン・ティーレーオ、ドゥワンニー・プーム・クゥン・ペン・(105)ヌンローイハー・パーセン・カップ。

เมื่อเทียบกับเดือนที่แล้ว เดือนนี้เพิ่มขึ้นเป็น 105% ครับ

~と比べて / ティアップ・ガップ / เทียบกับ
増える,追加する / プーム / เพิ่ม

サパープ・セータギット・トーンニー・ディー・クゥン、アトラー・ガーンパリット・ゴー・ディー・クゥン・マー・ルワイルワイ・ナ。

สภาพเศรษฐกิจตอนนี้ดีขึ้น อัตราการผลิตก็ดีขึ้นมาเรื่อย ๆ นะ

景気 / サパープ・セータギット / สภาพเศรษฐกิจ
だんだん / ルワイルワイ / เรื่อย ๆ
上がってきている / ディー・クゥン・マー / ดีขึ้นมา

クリス:はい。よって来月の生産目標を110%に修正したいと思います。

カップ。ダンナン・ポム・キット・ワー・ヤーク・ジャ・プラップ・パオマーイ・ガーンパリット・コーン・ドゥワンナー・ペン・(110)ヌンローイシップ・パーセン・カップ。

ครับ ดังนั้น ผมคิดว่าอยากจะปรับเป้าหมายการผลิตของเดือนหน้าเป็น 110% ครับ

よって / ダンナン / ดังนั้น
生産目標 / パオマーイ・ガーンパリット / เป้าหมายการผลิต
修正する / プラップ / ปรับ

佐藤:うん、いいね。目標達成できるように頑張ってください。

ウーム、ゴー・ディー・ナ。パヤヤーム・タム・ハイ・ダーイ・ターム・パオ・ドゥアイ・ナ。

อิ่ม … ก็ดีนะ พยายามทำให้ได้ตามเป้าด้วยนะ

目標達成 / ターム・パオ / ตามเป้า
努力する / パヤヤーム / พยายาม
できるように頑張る / パヤヤーム・タム・ハイ・ダーイ / พยายามทำให้ได้

生産管理報告 例文(タイ語のみ)

こちらは、タイ語のみです。読む学習用としてご利用ください

Kris : ครับ เดือนนี้ ผลิตภัณฑ์ A มีของเข้าสต๊อก 20,000 กล่อง ออกจากสต๊อก 18,000 กล่อง ของรับคืนจำนวน 1,000 กล่องจำนวนสินค้าคง คลังสะสม 3,500 กล่องครับ

Kris : เมื่อเทียบกับเดือนที่แล้ว เดือนนี้เพิ่มขึ้นเป็น 105% ครับ

Kris : ครับ ดังนั้น ผมคิดว่าอยากจะปรับเป้าหมายการผลิตของเดือนหน้าเป็น 110% ครับ

単語まとめ

日本語 / 読み方 / タイ語

~をお願いする / チュアイ…ドゥアイ / ช่วย…ด้วย
報告 / ライガーン / รายงาน
量 / ポーリマーン / ปริมาณ
入出庫 / シンカー・カオオーク / สินค้าเข้าออก
~と / / และ
在庫 / シンカー・ナイ・サトック / สินค้าในสต๊อก
入庫 / コーン・カオ・サトック / ของเข้าสต๊อก
出庫 / コーン・オーク・ジャーク・サトック / ของออกจากสต๊อก
返品 / コーン・ラップクウン / ของรับคืน
数量,数 / ジャムヌアン / จำนวน
累積在庫 / シンカー・コンクラン・サッソム / สินค้าคง คลังสะสม
生産率 / アトラー・ガーンパリット / อัตราการผลิต
~と比べて / ティアップ・ガップ / เทียบกับ
増える,追加する / プーム / เพิ่ม
景気 / サパープ・セータギット / สภาพเศรษฐกิจ
だんだん / ルワイルワイ / เรื่อย ๆ
上がってきている / ディー・クゥン・マー / ดีขึ้นมา
よって / ダンナン / ดังนั้น
生産目標 / パオマーイ・ガーンパリット / เป้าหมายการผลิต
修正する / プラップ / ปรับ
目標達成 / ターム・パオ / ตามเป้า
努力する / パヤヤーム / พยายาม
できるように頑張る / パヤヤーム・タム・ハイ・ダーイ / พยายามทำให้ได้

次のタイ語 勉強はこちら(次が最後です)

1つ前のタイ語 勉強はこちら

職場でのタイ語まとめはこちら

【職場での基本タイ語19-2】「~することがあるので」「まだ~してないんですか」「もうすぐ~する」「~してください」タイ語 会話例文

タイで仕事をする際に必要なタイ語「~することがあるので」「まだ~してないんですか」「もうすぐ~する」「~してください」について勉強したので、自己学習・復習用としてブログを書きました。
実際に活用できるタイ語だと思うので、タイ語を勉強している方、現地採用で働いている方に、独学用として、皆さんのお役に立てたら嬉しいです。

1.ミー・ガーン..ゴー・ルーイ(มีการ..ก็เลย
「~することがあるので」例文

ミー・ガーン..ゴー・ルーイ(มีการ..ก็เลย「~することがあるので」例文(日本語+読み方+タイ語)

「ミー・ガーン+動詞」は、原因や理由を表すものである。「ゴー・ルーイ」の後ろの文は、その結果や希望を表すものである。

例1-1.実は、新ステムへの切り替えで、残業しなければならなかったんです。

クーワー・ミー・ガーンクウン・ラボップ・マイ、パナッガーン・ゴー・ルーイ・トン・タム・オーティー・カ。

คือว่า มีการขึ้นระบบใหม่พนักงานก็เลยต้องทำโอที่ค่ะ

実は / クーワー / คือว่า
~することがあるので、 / ミー・ガーン..ゴー・ルーイ / มีการ..ก็เลย
新システム / ラボップ・マイ / ระบบใหม่
システムの切り替え / クウン・ラボップ / ขึ้นระบบ

1-2.セミナーの準備があるので、今とても忙しいです。

ミー・ガーン・トリアム・ンガーン・サマナー、トーンニー・ゴー・ルーイ・ユン・マーク。

มีการเตรียมงานสัมมนาตอนนี้ก็เลยยุ่งมาก

セミナー / サマナー / สัมมนา
だから~ / ゴー・ルーイ / ก็เลย…
忙しい / ユン / ยุ่ง

1-3.重役の人事異動があったので、方針を変えなければいけません。

ミー・ガーン・プリアン・プレーン・プーボーリハーン、ゴー・ルーイ・トン・プリアン・ナヨーバーイ。

มีการเปลี่ยนแปลงผู้บริหารก็เลยต้องเปลี่ยนนโยบาย

重役 / プーボーリハーン / ผู้บริหาร
人事異動 / プリアン・プレーン / เปลี่ยนแปลง
変える / プリアン / เปลี่ยน
方針 / ナヨーバーイ / นโยบาย

1-4.新しいモデルの機械を取り付けたので、日本から技術者を呼んでオペレーターに教えて欲しい。

ミー・ガーン・ティッタン・クルワンジャック・ルンマイ、ポム・ゴー・ルーイ・ヤーク・ハイ・ウィサワッコーン・ジャーク・イープン・マー・ソーン・ンガーン・オペレーター。

มีการติดตั้งเครื่องจักรรุ่นใหม่ผมก็เลยอยากให้วิศวกรจากญี่ปุ่นมาสอนงานโอเปอเรเตอร์

取り付け / ティッタン / ติดตั้ง
新しモデルの機械 / クルワンジャック・ルンマイ / เครื่องจักรรุ่นใหม่
技術者 / ウィサワッコーン / วิศวกร
教える / ソーン / สอน

タイ語を読む勉強におすすめ

タイ語 読み勉強用 ミー・ガーン..ゴー・ルーイ(มีการ..ก็เลย

例1-1.คือว่า มีการขึ้นระบบใหม่พนักงานก็เลยต้องทำโอที่ค่ะ ถ้าไม่ทำจะไม่ทันค่ะ

例1-2.มีการเตรียมงานสัมมนาตอนนี้ก็เลยยุ่งมาก

例1-3.มีการเปลี่ยนแปลงผู้บริหารก็เลยต้องเปลี่ยนนโยบาย

例1-4.มีการติดตั้งเครื่องจักรรุ่นใหม่ผมก็เลยอยากให้วิศวกรจากญี่ปุ่นมาสอนงานโอเปอเรเตอร์

2.ヤン・マイ..イーク・ルー(ยังไม่..อีกหรือ
「まだ~してないんですか」例文

ヤン・マイ..イーク・ルー(ยังไม่..อีกหรือ)「まだ~してないんですか」例文(日本語+読み方+タイ語)

「ヤン・マイ+動詞+ルー」は、物事をまだしていないのか疑って、相手に質問したり、確認したりするときに使う。動詞の後ろに、「イーク」をいれると、「すべき事をまだしていない」という文句や不満を強調するニュアンスがある。

2-1.新システムへの切り替えはまだ完了していないの。

ルワン・クウン・ラボップ・マイ・ヤン・マイ・セット・イーク・ルー。

เรื่องขึ้นระบบใหม่ยังไม่เสร็จอีกหรือ

~の件 / ルワン / เรื่อง
まだ完了してない / ヤン・マイ・セット / ยังไม่เสร็จ

2-2.会議は、まだ始まっていないですか。

プラチュム・ヤン・マイ・ルーム・イーク・ルー。

ประชุมยังไม่เริ่มอีกหรือ

始まる / ルーム / เริ่ม

2-3.商品は、まだ届いていないんですか。

コーン・ヤン・マイ・ソン・マー・イーク・ルー。

ของยังไม่ส่งมาอีกหรือ

商品 / コーン / ของ
届く / ソン / ส่ง

2-4.まだクリスさんに電話していないの?

クン・ヤン・マイ・トー・ハー・クン・クリス・イーク・ルー。

คุณยังไม่โทรหาคุณKrisอีกหรือ

電話する / トー・ハー / โทรหา

タイ語を読む勉強におすすめ

タイ語 読み勉強用 ヤン・マイ..イーク・ルー(ยังไม่..อีกหรือ

例2-1.เรื่องขึ้นระบบใหม่ยังไม่เสร็จอีกหรือ

例2-2.ประชุมยังไม่เริ่มอีกหรือ

例2-3.ของยังไม่ส่งมาอีกหรือ

例2-4.คุณยังไม่โทรหาคุณนิภาอีกหรือ

3.グライ..レーオ(ใกล้..แล้ว)「もうすぐ~する」例文

グライ..レーオ(ใกล้..แล้ว)「もうすぐ~する」例文(日本語+読み方+タイ語)

この表現は、まもなく完了することを示すもので、「もうすぐ~する」というときに使う。

3-1.もうすぐ終わります。

グライ・セット・レーオ・カ。

ใกล้เสร็จแล้วค่ะ

終わる / セット / เสร็จ

3-2.会議はもうすぐ終わります。

プラチュム・グライ・ジャ・ルーク・レーオ。

ประชุมใกล้จะเลิกแล้ว

終わらせる,やめる / ルーク / เลิก

3-3.佐藤さんはそろそろ来ます。

クン・サトウ・グライ・ジャ・トゥン・レーオ。

คุณSatoใกล้จะถึงแล้ว

来る,到着する / トゥン / ถึง

3-4.飛行機はもうすぐ到着します。

クルワンビン・グライ・ジャ・ロン・レーオ。

เครื่องบินใกล้จะลงแล้ว

到着する / ロン / ลง

タイ語を読む勉強におすすめ

タイ語 読み勉強用 グライ..レーオ(ใกล้..แล้ว

例3-1.ใกล้เสร็จแล้วค่ะ

例3-2.ประชุมใกล้จะเลิกแล้ว

例3-3.คุณSatoใกล้จะถึงแล้ว

例3-4.เครื่องบินใกล้จะลงแล้ว

4.コー・ハイ..ドゥアイ・ナ(ขอให้..ด้วยนะ
「~してください」例文

コー・ハイ..ドゥアイ・ナ(ขอให้..ด้วยนะ)「~してください」例文(日本語+読み方+タイ語)

この表現は、相手に何かを指示したり依頼したりするときに使う。
「チュアイ+動詞+ドゥアイ」と似ているが、より改まった表現として使う。

4-1.スタッフの残業をしっかり管理してよ。

コー・ハイ・クアップクム・ルワン・オーティー・コーン・パナッガーン・ヤーン・ケムヌアット・ドゥアイ・ナ。

ขอให้ควบคุมเรื่องโอที่ของพนักงานอย่างเข้มงวดด้วยนะ

管理する / クアップクム / ควบคุม
しっかり / ヤーン・ケムヌアット / อย่างเข้มงวด

4-2.皆さん、精一杯仕事を頑張りましょう。

コー・ハイ・トゥックコン・タムガーン・ハイ・テムティー・ドゥアイ・ナ。

ขอให้ทุกคนทำงานให้เต็มที่ด้วยนะ

精一杯 / テムティー / เต็มที่

4-3.この件、対応しておいてください。

ルワン・ニー・コー・ハイ・ジャットガーン・ドゥアイ・ナ。

เรื่องนี้ขอให้จัดการด้วยนะ

対応する / ジャットガーン / จัดการ

4-4.お体に気を付けてください。

コー・ハイ・ドゥーレー・スッカパープ・ドゥアイ・ナ。

ขอให้ดูแลสุขภาพด้วยนะ

気を付ける / ドゥーレー / ดูแล
健康, 体 / スッカパープ / สุขภาพ

タイ語を読む勉強におすすめ

タイ語 読み勉強用 コー・ハイ..ドゥアイ・ナ(ขอให้..ด้วยนะ

例4-1.ขอให้ควบคุมเรื่องโอที่ของพนักงานอย่างเข้มงวดด้วยนะ

例4-2.ขอให้ทุกคนทำงานให้เต็มที่ด้วยนะ

例4-3.เรื่องนี้ขอให้จัดการด้วยนะ

例4-4.ขอให้ดูแลสุขภาพด้วยนะ

単語まとめ

日本語 / 読み方 / タイ語

準備 / トリアム / เตรียม
セミナー / サマナー / สัมมนา
だから~ / ゴー・ルーイ / ก็เลย…
忙しい / ユン / ยุ่ง
重役 / プーボーリハーン / ผู้บริหาร
人事異動 / プリアン・プレーン / เปลี่ยนแปลง
変える / プリアン / เปลี่ยน
方針 / ナヨーバーイ / นโยบาย
取り付け / ティッタン / ติดตั้ง
新しモデルの機械 / クルワンジャック・ルンマイ / เครื่องจักรรุ่นใหม่
技術者 / ウィサワッコーン / วิศวกร
教える / ソーン / สอน
始まる / ルーム / เริ่ม
商品 / コーン / ของ
届く / ソン / ส่ง
電話する / トー・ハー / โทรหา
終わる / セット / เสร็จ
終わらせる,やめる / ルーク / เลิก
来る,到着する / トゥン / ถึง
到着する / ロン / ลง
精一杯 / テムティー / เต็มที่
対応する / ジャットガーン / จัดการ
気を付ける / ドゥーレー / ดูแล
健康, 体 / スッカパープ / สุขภาพ

タイ語例文 勉強用まとめ

【1.มีการ..ก็เลย】
1-1.คือว่า มีการขึ้นระบบใหม่พนักงานก็เลยต้องทำโอที่ค่ะ ถ้าไม่ทำจะไม่ทันค่ะ
1-2.มีการเตรียมงานสัมมนาตอนนี้ก็เลยยุ่งมาก
1-3.มีการเปลี่ยนแปลงผู้บริหารก็เลยต้องเปลี่ยนนโยบาย
1-4.มีการติดตั้งเครื่องจักรรุ่นใหม่ผมก็เลยอยากให้วิศวกรจากญี่ปุ่นมาสอนงานโอเปอเรเตอร์

【2.ยังไม่..อีกหรือ】
2-1.เรื่องขึ้นระบบใหม่ยังไม่เสร็จอีกหรือ
2-2.ประชุมยังไม่เริ่มอีกหรือ
2-3.ของยังไม่ส่งมาอีกหรือ
2-4.คุณยังไม่โทรหาคุณนิภาอีกหรือ

【3.ใกล้..แล้ว】
3-1.ใกล้เสร็จแล้วค่ะ
3-2.ประชุมใกล้จะเลิกแล้ว
3-3.คุณSatoใกล้จะถึง
3-4.เครื่องบินใกล้จะลงแล้ว

【4.ขอให้..ด้วยนะ】
4-1.ขอให้ควบคุมเรื่องโอที่ของพนักงานอย่างเข้มงวดด้วยนะ
4-2.ขอให้ทุกคนทำงานให้เต็มที่ด้วยนะ
4-3.เรื่องนี้ขอให้จัดการด้วยนะ
4-4.ขอให้ดูแลสุขภาพด้วยนะ

次のタイ語 勉強はこちら

1つ前のタイ語 勉強はこちら

職場でのタイ語まとめはこちら

【Hops Addict】アマタでクラフトビールが楽しめるカフェ&レストラン メニューを紹介

先日、アマタナコン工業団地内で様々なクラフトビールが楽しめるHops Addict 「ホップスアディクト」というカフェ&レストランに行ってきたので、店内の雰囲気、メニューを紹介したいと思います。

こちらのお店は、アマタナコンだけではなく、バンセーン、シーラチャー、ボーウィンにもあります。

店外・店内の雰囲気

店内は洋楽が流れていて、いい雰囲気です。タイ人女性グループだけでもお酒を楽しんでいるようです。

席は店内だけで、10席程度あり、外にもテラス席があります。

店内窓際には、たくさんの種類のクラフトビール、お酒が飾られています。

実際に購入できるのは、冷蔵庫に入っています。

そして、実は、非常に残念なことにクラフトビールのメニューがありません!

そのため、ビール瓶・缶の柄を見て、選んで、これは何?これはいくら?というのを1個1個店員さんに確認しなければ値段がわからないのです。

もちろん、値段を気にせず、見た目で飲みたいものを選べる人には関係ないのですが。。
この店で唯一の残念な点です。

クラフトビール以外には、韓国焼酎カクテルや、見たことがないカクテルも販売されています。

左上のこのドイツ風の大きな缶は、初めて見ました!

この日は、久しぶりにカールズバーグを飲みたくなったので、注文(160THBくらい)です。
ビールグラスがシンハーなのは、少し残念(笑)

一緒に、ほうれん草チーズも注文しました。
この料理、見た目でもわかる通り、チーズたっぷりで、めちゃくちゃ美味しいです(*´▽`*)

なんと常連のタイ人から教えてもらいましたが、メニューにも、冷蔵庫にもないビールがあります。

なんと、メニューにはない海外のドラフトビールが4種類もありました!!

左からKronenbourg⇒Weihenstephan⇒Paulner⇒Ayingerとなります。

Kronenbourg 1664 Blanc(クロネンバーグ)

フランスNo.1ビールとして名高いクローネンブルグの白ビールバージョン。ほのかに甘みを感じる柑橘系の風味で、飲みやすく女性にも人気のビールです。

Paulner(パウラナー)

メルツェン タイプと呼ばれる特別な造りのビールは、ドイツ語で3月を意味するメルツェンと掛けられ、3月に仕込みを行います。そして最低でも3ヶ月以上の熟成を経た後にボトリングされ、褐色をしたアルコールが少し高めのコクのあるビールが生まれます。

Weihenstephan(ヴァイエンシュテファン)

ドイツのヴァイエンシュテファンは世界最古のブリュワリーで、創業1040年という1000年以上の歴史があります。8世紀後半からフライジングの町の一角でベネディクト修道院がビールを醸造し始め、公式に1040年に醸造所として事業をスタートしています。

Ayinger(アインガー)

ドイツ Germany. 「貴族のビール」と呼ばれているこのビールは、薄い琥珀色でシャンパンのように泡立ち、香り高いフルーティーな独特な香りがする。バナナのような甘い味わいと爽やかな酸味があります。

この日は、クロネンバーグをご注文。
値段は、1リットル ジョグ(ジョッキ)で390 THBと少しお高め。

ですが、飲んだことがない人には、ぜひとも飲んでいただきたい味わい深さは、なんとも言えません。
おそらく、アマタ工業団地内では、ドラフトビールのクロネンバーグを提供しているのはHops Addict だけなのかと思います。

改めてですが、上記ビールはメニューに載っていないので、必ず店員さんに確認してください!

全メニュー(写真・文字)

前菜(アペタイザー)メニューをご紹介

値段順

えだまめ:COOCKED JAPANESE SOYBEAN (EDAMAME) 69THB
ポップコーン:POP CORN 79THB
オニオンリング:ONION RING 79THB
きのこクリームスープ:MUSHROOM CREAM SOUP 79THB
フレンチフライ:FRENCH FRIED 89THB
チキンポップ:CHICKEN POP 99THB
チキンスティック:CHICKEN STICK 99THB
カシューナッツ:CASHEW NUTS 99THB
かにかま ワサビ:CRAB STICK WASABI 99THB
ディープフライドチキン:DEEP FRIED CHICKEN 99THB
とうもろこしバターとベーコン:SWEETCORN WITH BUTTER AND BACON 99THB

ディープフライド ベーコン&ソーセージ:DEEP FRIED BACON & SAUSAGE 119THB
ほうれん草とハムのチーズ焼き:BAKED SPINACH WITH HAM & CHEESE 119THB
カラマリ:CALAMARI 120THB
スペシャルディープフライド:SPECIAL DEEP FRIED 149THB
パルマハム:PARMA HAM 159THB
イタリアン・ソーセージ:ITALIAN SAUSAGE 189THB
ニュージーランドNEW ZEALAND MUSSELS BAKED WITH CHEESE 199THB
フルセット ジャーマンソーセージ:FULL SET GERMAN SAUSAGE 299THB

アルコールメニュー

ウォッカ:VODKA 100 THB
テキーラ:TEQUILA 100 THB
マルガリータ:MARGARITA 170 THB
テキーラ サワー:TEQUILA SOUR 170 THB
メロン ダイキリ:MELON DAIQUIRI 170 THB
クールマン マティーニ:COOLMAN MARTINI 170 THB
ブルーハワイ:BLUE HAWAI 180 THB
ピンクレディー:PINK LADY 180 THB
テイスト ザ レインボーTASTE THE RAINBOW 190 THB
レインボーショットRAINBOW SHOTS 350 THB
ザ ジェリー フィッシュ:THE JELLY FISH 180 THB
ソジュ ボム ギャング:SOJU BOMB GANG (SHOTS) 330 THB

ソフトドリンクメニュー

水:WATER 20 THB
氷:ICE 25 / 40 THB
ソーダ:SODA 25
コーラ/スプライト;COKE / SPRITE 30 THB
レモンソーダ:LEMON SODA 50 THB
フルーツジュース:FRUITS JUICE (ORANGE, APPLE, PINE APPLE) 50 THB
イタリアンソーダ:ITALIAN SODA (APPLE, MELON, STRAWBERRY) 50 THB

お店情報

店名:Hops Addict Amata(ホップスアディクト アマタ)
ウェブサイト:https://www.facebook.com/hopsaddictamata/

電話番号:086 819 9956
営業時間:16:00-24:00
駐車場:あり
支払方法:現金、クレジットカード

住所:114 ม.3 หน้าโครงการอมตะมิราเคิล (114 moo.3 In front of Amata Miracle Condo) ดอนหัวฬ่อ เมือง Chon Buri 20000
地図はこちら

【職場での基本タイ語19-1】残業管理についての会話例文

タイで仕事をする際に必要な基本タイ語【残業管理について】を勉強したので、自己学習・復習用としてブログを書きました。
実際に活用できるタイ語だと思うので、タイ語を勉強している方、現地採用で働いている方に、独学用として、皆さんのお役に立てたら嬉しいです。

残業管理について 例文 (日本語のみ)

まずは、日本語のみで「残業管理について」の会話例文です。

タン:実は、新ステムへの切り替えで、残業しなければならなかったんです。でなければ間に合いません。

タン:はい。でも、もうすぐ終わります。

タン:はい。来月からは、もうないと思います。

残業管理について 例文(日本語+読み方+タイ語

次は、日本語+読み方+タイ語で「残業管理について」の会話例文です。

クン・タン、ラヤ・ニー・タムマイ・オーティー・コーン・パナック・バンチー・スーン・ヤーンニー。

คุณTang ระยะนี้ทำไมโอทีของแผนกบัญชีสูงอย่างนี้

残業 / オーティー / โอที
このごろ / ラヤ・ニー / ระยะนี้
なぜ / タムマイ / ทำไม
経理課 / パナック・バンチー / แผนกบัญชี
こんなに / ヤーンニー / อย่างนี้
多い / スーン / สูง

タン:実は、新ステムへの切り替えで、残業しなければならなかったんです。でなければ間に合いません。

クーワー・ミー・ガーンクウン・ラボップ・マイ、パナッガーン・ゴー・ルーイ・トン・タム・オーティー・カ。ター・マイ・タム、ジャ・マイ・タン・カ。

คือว่า มีการขึ้นระบบใหม่พนักงานก็เลยต้องทำโอที่ค่ะ ถ้าไม่ทำจะไม่ทันค่ะ

実は / クーワー / คือว่า
~することがあるので、 / ミー・ガーン..ゴー・ルーイ / มีการ..ก็เลย
新システム / ラボップ・マイ / ระบบใหม่
システムの切り替え / クウン・ラボップ / ขึ้นระบบ
間に合わない / マイ・タン / ไม่ทัน

ルワン・クウン・ラボップ・マイ・ヤン・マイ・セット・イーク・ルー。

เรื่องขึ้นระบบใหม่ยังไม่เสร็จอีกหรือ

~の件 / ルワン / เรื่อง
まだ~してないんですか / ヤン・マイ..イーク・ルー / ยังไม่..อีกหรือ
まだ完了してない / ヤン・マイ・セット / ยังไม่เสร็จ

タン:はい。でも、もうすぐ終わります。

カ。テー・グライ・セット・レーオ・カ。

ค่ะ แต่ใกล้เสร็จแล้วค่ะ

もうすぐ~する / グライ..レーオ / ใกล้..แล้ว

ヤンナイ・ゴー、コー・ハイ・クアップクム・ルワン・オーティー・コーン・パナッガーン・ヤーン・ケムヌアット・ドゥアイ・ナ。

ยังไงก็ ขอให้ควบคุมเรื่องโอที่ของพนักงานอย่างเข้มงวดด้วยนะ

とにかく / ヤンナイ・ゴー / ยังไงก็
~してください / コー・ハイ / ขอให้
管理する / クアップクム / ควบคุม
しっかり / ヤーン・ケムヌアット / อย่างเข้มงวด

タン:はい。来月からは、もうないと思います。

カ。キット・ワー・ドゥワンナー・ゴー・マイ・ミー・レーオ・カ。

ค่ะ คิดว่าเดือนหน้าก็ไม่มีแล้วค่ะ

もうない / マイ・ミー・レーオ / ไม่มีแล้ว
来月 / ドゥワン・ナー / เดือนหน้า
~と思う / キットワー / คิดว่า

残業管理について 例文(タイ語のみ)

こちらは、タイ語のみです。読む学習用としてご利用ください

Tang : คือว่า มีการขึ้นระบบใหม่พนักงานก็เลยต้องทำโอที่ค่ะ ถ้าไม่ทำจะไม่ทันค่ะ

Tang : ค่ะ แต่ใกล้เสร็จแล้วค่ะ

Tang : ค่ะ คิดว่าเดือนหน้าก็ไม่มีแล้วค่ะ

単語まとめ

日本語 / 読み方 / タイ語

残業 / オーティー / โอที
このごろ / ラヤ・ニー / ระยะนี้
なぜ / タムマイ / ทำไม
経理課 / パナック・バンチー / แผนกบัญชี
こんなに / ヤーンニー / อย่างนี้
多い / スーン / สูง
実は / クーワー / คือว่า
~することがあるので、 / ミー・ガーン..ゴー・ルーイ / มีการ..ก็เลย
新システム / ラボップ・マイ / ระบบใหม่
システムの切り替え / クウン・ラボップ / ขึ้นระบบ
間に合わない / マイ・タン / ไม่ทัน
~の件 / ルワン / เรื่อง
まだ~してないんですか / ヤン・マイ..イーク・ルー / ยังไม่..อีกหรือ
まだ完了してない / ヤン・マイ・セット / ยังไม่เสร็จ
もうすぐ~する / グライ..レーオ / ใกล้..แล้ว
とにかく / ヤンナイ・ゴー / ยังไงก็
~してください / コー・ハイ / ขอให้
管理する / クアップクム / ควบคุม
しっかり / ヤーン・ケムヌアット / อย่างเข้มงวด
もうない / マイ・ミー・レーオ / ไม่มีแล้ว
来月 / ドゥワン・ナー / เดือนหน้า
~と思う / キットワー / คิดว่า

次のタイ語 勉強はこちら

1つ前のタイ語 勉強はこちら

職場でのタイ語まとめはこちら

【職場での基本タイ語18-2】「~と言っている」「~そうである」「~の代わりに~する」「~しよう」タイ語 会話例文

タイで仕事をする際に必要なタイ語「~と言っている」「~そうである」「~の代わりに~する」「~しよう」について勉強したので、自己学習・復習用としてブログを書きました。
実際に活用できるタイ語だと思うので、タイ語を勉強している方、現地採用で働いている方に、独学用として、皆さんのお役に立てたら嬉しいです。

1. ボーク・ワー(บอกว่า)「~と言っている」

ボーク・ワー(บอกว่า)「~と言っている」(日本語+読み方+タイ語)

ボーク・マー・ワー(บอกมาว่า)も同じ意味で使われる。

1-1.実は、アユタヤ工場でシステムに問題が発生していると言っているんです。

クー、ローンガーン・ティー・アユタヤー・ボーク・マー・ワー・ラボップ・コンピューター・クート・パンハー・クウン・カップ。

คือ โรงงานที่อยุธยาบอกมาว่าระบบ คอมพิวเตอร์ เกิดปัญหาขึ้นครับ

実は / クー / คือ
システム / ラボップ / ระบบ
問題 / パンハー / ญหา
~が発生する / クート..クウン / เกิดปั..ขึ้น

1-2.お客さんは、送った製品は色がかなり異なっていると言っている。

ルーカー・ボーク・ワー・シンカー・ティー・ソンパイ・シー・ピアン・マーク。

ลูกค้าบอกว่าสินค้าที่ส่งไปสีเพี้ยนมาก

送った製品 / シンカー・ティー・ソンパイ / สินค้าที่ส่งไป
違う / ピアン / สี
色 / シー / เพี้ยน

1-3.社員は、会社に医療費を上げて欲しいと言っている。

パナッガーン・ボーク・ワー・ヤーク・ハイ・ボーリサット・プーム・ンガン・カーラックサーパーヤーバーン。

พนักงานบอกว่าอยากให้ บริษัท เพิ่มเงินค่ารักษาพยาบาล

上げる / プーム / เพิ่ม
医療費 / カーラックサーパーヤーバーン / ค่ารักษาพยาบาล

1-4.マネージャーは、今日は、もう事務所に戻ってこないと言っていた。

プージャットガーン・ボークワー・ワンニー・ジャ・マイ・グラップ・オーフィット・レーオ。

ผู้จัดการบอกว่าวันนี้จะไม่กลับออฟฟิศแล้ว

事務所 / オフィット / ออฟฟิศ

タイ語を読む勉強におすすめ

タイ語 読み勉強用 ボーク・ワー(บอกว่า)

例1-1.คือ โรงงานที่อยุธยาบอกมาว่าระบบ คอมพิวเตอร์ เกิดปัญหาขึ้นครับ

例1-2.ลูกค้าบอกว่าสินค้าที่ส่งไปสีเพี้ยนมาก

例1-3.พนักงานบอกว่าอยากให้ บริษัท เพิ่มเงินค่ารักษาพยาบาล

例1-4.ผู้จัดการบอกว่าวันนี้จะไม่กลับออฟฟิศแล้ว

2. ダーイイン・ワー(ได้ยินว่า)「~そうである」

ダーイイン・ワー(ได้ยินว่า)「~そうである」例文 (日本語+読み方+タイ語)

ダーイイン・マー・ワー(ได้ยินมาว่า)も同様に使われる。他の人からきいたことについて話すときに使う。

2-1.工場内で、すべてのネットワークが使えないそうです。

ダーイイン・ワー・ネットワーク・タンモット・ナイ・ローンガーン・チャイ・マイ・ダーイ・ルーイ・カップ。

ได้ยินว่าเน็ตเวิร์คทั้งหมดในโรงงานใช้ไม่ได้เลยครับ

工場内 / ナイ・ローンガーン / ในโรงงาน
すべて / タンモット / ทั้งหมด
ネットワーク / ネットワーク / เน็ตเวิร์ค

2-2.佐藤さんが来月初めに日本に帰ると聞いたのですが、本当ですか。

ダーイイン・ワー・クン・サトウ・ジャ・グラップ・イープン・トンドゥワンナー、ジン・ルプラオ・カ。

ได้ยินว่าคุณSatoจะกลับญี่ปุ่นต้นเดือนหน้าจริงหรือเปล่าคะ

来月初めに / トンドゥワンナー / ต้นเดือนหน้า
本当ですか / ジン・ルプラオ / จริงหรือเปล่า

2-3.このモデルの車は非常に性能だそうです。

ダーイイン・ワー・ロットヨン・ルンニー、サマッタナ・イアム・マーク。

ได้ยินว่ารถยนต์รุ่นนี้สมรรถนะเยี่ยมมาก

車 / ロットヨン / รถยนต์
モデル / ルン / รุ่น
性能 / サマッタナ / สมรรถนะ
いい / イアム / เยี่ยม

2-4.この会社はいろんな種類の製品を作っているそうです。

ポム・ダーイイン・マー・ワー・ボーリサット・ニー・パリット・シンカー・ラーイ・プラペート。

ผมได้ยินมาว่า บริษัท นี้ผลิตสินค้าหลายประเภท

いろんな / ラーイ / หลาย
種類 / プラペート / ประเภท

タイ語を読む勉強におすすめ

タイ語 読み勉強用 ダーイイン・ワー(ได้ยินว่า)

例2-1.ได้ยินว่าเน็ตเวิร์คทั้งหมดในโรงงานใช้ไม่ได้เลยครับ

例2-2.ได้ยินว่าคุณSatoจะกลับญี่ปุ่นต้นเดือนหน้าจริงหรือเปล่าคะ

例2-3.ได้ยินว่ารถยนต์รุ่นนี้สมรรถนะเยี่ยมมาก

例2-4.ผมได้ยินมาว่า บริษัท นี้ผลิตสินค้าหลายประเภท

3. テーン(แทน)「~の代わりに~する」

テーン(แทน)「~の代わりに~する」例文(日本語+読み方+タイ語)

3-1.タンさんはチョンブリ工場へ行っていて、まだ戻ってこないな。代わりにビアさんに行ってもらおう。

テー・トーンニー・クン・タン・パイ・ローンガーン・ティー・チョンブリ―、ヤン・マイ・グラップ・マー・ルーイ。ハイ・クン・ビア・パイ・テーン・ゴーレーオガン。

แต่ตอนนี้คุณTangไปโรงงานที่ชลบุรี ยังไม่กลับมาเลย ให้คุณBeerไปแทนก็แล้วกัน

戻って来る / グラップ・マー / กลับมา
~しよう / ゴーレーオガン / ก็แล้วกัน

3-2.明日、新製品発表会で、私の代わりにタンさんにスピーチをしてもらいます。

プルンニー・ポム・ジャ・ハイ・クン・タン・グラオ・プート・ンガーン・ネッナム・パリッタパン・トゥアマイ・テーン・ポム。

 พรุ่งนี้ผมจะให้คุณTangกล่าวเปิดงานแนะนำผลิตภัณฑ์ตัวใหม่แทนผม

スピーチする / グラオ・プート・ンガーン / กล่าวเปิดงาน
新製品発表会 / ネッナム・パリッタパン・トゥアマイ / นะนำผลิตภัณฑ์ตัวใหม่

3-3.今、クリスさんは海外へ視察に行っているので、佐藤さんが代わりを務めています。

チュアンニー・クン・クリス・パイ・ドゥーンガーン・ティー・ターンプラテート、クン・サトウ・ゴー・ルーイ・ラックサーガーン・テーン。

ช่วงนี้คุณKrisไปดูงานที่ต่างประเทศ คุณSatoก็เลยรักษาการแทน

今 / チュアンニー / ช่วงนี้
視察に行く / パイ・ドゥーンガーン / ไปดูงาน
海外 / ターンプラテート / ต่างประเทศ

代わりを務めている / ラックサーガーン / รักษาการ

3-4.もし、ペンがなければ、代わりに鉛筆を使ってもいいですよ。

ター・マイ・ミー・パーッカー、チャイ・ディンソー・テーン・ゴー・ダーイ。

ถ้าไม่มีปากกาใช้ดินสอแทนก็ได้

もし / ター / ถ้า
ペン / パーッカー / ปากกา
使う / チャイ / ใช้
鉛筆 / ディンソー / ดินสอ

タイ語を読む勉強におすすめ

タイ語 読み勉強用 テーン(แทน)

例3-1.แต่ตอนนี้คุณTangไปโรงงานที่ชลบุรี ยังไม่กลับมาเลย ให้คุณBeerไปแทนก็แล้วกัน

例3-2.พรุ่งนี้ผมจะให้คุณTangกล่าวเปิดงานแนะนำผลิตภัณฑ์ตัวใหม่แทนผม

例3-3.ช่วงนี้คุณKrisไปดูงานที่ต่างประเทศคุณSatoก็เลยรักษาการแทน

例3-4.ถ้าไม่มีปากกาใช้ดินสอแทนก็ได้

4. ゴーレーオガン(ก็แล้วกัน)「~しよう」

ゴーレーオガン(ก็แล้วกัน)「~しよう」例文(日本語+読み方+タイ語)

「ゴーレーオガン」は、予定や交渉などに対して、話をまとめる、お互いに納得し合う、もしくは決定するときに使います。

4-1.あと2ヶ月くらい売上を取ってみて決定しよう。

ローン・ドゥー・ヨートカーイ・イーク・ソーン・ドゥワン、レーオ・コーイ・タットシンジャイ・ゴーレーオガン。

ลองดูยอดขายอีก 2เดือน แล้วค่อยตัดสินใจก็แล้วกัน

売上を取ってみる / ローン・ドゥー・ヨートカーイ / ลองดูยอดขาย
それから / レーオ・コーイ / แล้วค่อย
決定する / タットシンジャイ / ตัดสินใจ

4-2.値下げしてもらえますか。5,000バーツにしましょう。

ロット・ラーカー・ダーイ・マイ・カップ、ハーパン・バーツ・ゴーレーオガン

ลดราคาได้ไหมครับ 5,000 บาทก็แล้วกัน

値下げ / ロット・ラーカー / ลดราคา

4-3.次回の会議は、来週の水曜日にしましょう。

ガーンプラチュム・クラントーパイ・ペン・ワンプット・ナー・ゴーレーオガン。

การประชุมครั้งต่อไปเป็นวันพุธหน้าก็แล้วกัน

会議 / ガーンプラチュム / การประชุม
次回 / クラントーパイ / ครั้งต่อไป
水曜日 / ワンプット / วันพุธ

タイ語を読む勉強におすすめ

タイ語 読み勉強用 ゴーレーオガン(ก็แล้วกัน

例4-1.ลองดูยอดขายอีก 2 เดือนแล้วค่อยตัดสินใจก็แล้วกัน

例4-2.ลดราคาได้ไหมครับ 5,000 บาทก็แล้วกัน

例4-3.การประชุมครั้งต่อไปเป็นวันพุธหน้าก็แล้วกัน

単語まとめ

日本語 / 読み方 / タイ語

送った製品 / シンカー・ティー・ソンパイ / สินค้าที่ส่งไป
違う / ピアン / สี
色 / シー / เพี้ยน
上げる / プーム / เพิ่ม
医療費 / カーラックサーパーヤーバーン / ค่ารักษาพยาบาล
事務所 / オフィット / ออฟฟิศ
来月初めに / トンドゥワンナー / ต้นเดือนหน้า
本当ですか / ジン・ルプラオ / จริงหรือเปล่า
車 / ロットヨン / รถยนต์
モデル / ルン / รุ่น
性能 / サマッタナ / สมรรถนะ
いい / イアム / เยี่ยม
いろんな / ラーイ / หลาย
種類 / プラペート / ประเภท
スピーチする / グラオ・プート・ンガーン / กล่าวเปิดงาน
新製品発表会 / ネッナム・パリッタパン・トゥアマイ / นะนำผลิตภัณฑ์ตัวใหม่
今 / チュアンニー / ช่วงนี้
視察に行く / パイ・ドゥーンガーン / ไปดูงาน
海外 / ターンプラテート / ต่างประเทศ
代わりを務めている / ラックサーガーン / รักษาการ
もし / ター / ถ้า
ペン / パーッカー / ปากกา
使う / チャイ / ใช้
鉛筆 / ディンソー / ดินสอ
売上を取ってみる / ローン・ドゥー・ヨートカーイ / ลองดูยอดขาย
それから / レーオ・コーイ / แล้วค่อย
決定する / タットシンジャイ / ตัดสินใจ
値下げ / ロット・ラーカー / ลดราคา
会議 / ガーンプラチュム / การประชุม
次回 / クラントーパイ / ครั้งต่อไป
水曜日 / ワンプット / วันพุธ

タイ語例文 勉強用まとめ

【1.บอกว่า】
1-1.คือ โรงงานที่อยุธยาบอกมาว่าระบบ คอมพิวเตอร์ เกิดปัญหาขึ้นครับ
1-2.ลูกค้าบอกว่าสินค้าที่ส่งไปสีเพี้ยนมาก
1-3.พนักงานบอกว่าอยากให้ บริษัท เพิ่มเงินค่ารักษาพยาบาล
1-4.ผู้จัดการบอกว่าวันนี้จะไม่กลับออฟฟิศแล้ว

【2.ได้ยินว่า】
2-1.ได้ยินว่าเน็ตเวิร์คทั้งหมดในโรงงานใช้ไม่ได้เลยครับ
2-2.ได้ยินว่าคุณSatoจะกลับญี่ปุ่นต้นเดือนหน้าจริงหรือเปล่าคะ
2-3.ได้ยินว่ารถยนต์รุ่นนี้สมรรถนะเยี่ยมมาก
2-4.ผมได้ยินมาว่า บริษัท นี้ผลิตสินค้าหลายประเภท

【3.แทน】
3-1.แต่ตอนนี้คุณTangไปโรงงานที่ชลบุรี ยังไม่กลับมาเลย ให้คุณBeerไปแทนก็แล้วกัน
3-2.พรุ่งนี้ผมจะให้คุณTangกล่าวเปิดงานแนะนำผลิตภัณฑ์ตัวใหม่แทนผม
3-3.ช่วงนี้คุณKrisไปดูงานที่ต่างประเทศคุณSatoก็เลยรักษาการแทน
3-4.ถ้าไม่มีปากกาใช้ดินสอแทนก็ได้

【4.ก็แล้วกัน】
4-1.ลองดูยอดขายอีก 2 เดือนแล้วค่อยตัดสินใจก็แล้วกัน
4-2.ลดราคาได้ไหมครับ 5,000 บาทก็แล้วกัน
4-3.การประชุมครั้งต่อไปเป็นวันพุธหน้าก็แล้วกัน

次のタイ語 勉強はこちら

1つ前のタイ語 勉強はこちら

職場でのタイ語まとめはこちら