ケイ について

30代独身男がタイ、チョンブリ県のアマタナコン(現アマタシティチョンブリ)工業団地の日系企業で現地採用として働いていました。その後、駐在員になり現在に至ります。タイ在住者、これからタイで働く人の役に立つ情報を発信していきます。

【職場での基本タイ語3-2】「実は~である」「~から~が来る」 「~してもらえない?」「~は、いかがですか」タイ語 会話例文

タイで仕事をする際に必要なタイ語、「実は~である」「~から~が来る」「~してもらえない?」「~は、いかがですか」について勉強したので、自己学習・復習用としてブログを書きました。

実際に活用できるタイ語だと思うので、タイ語を勉強している方、現地採用で働いている方に、独学用として、皆さんのお役に立てたら嬉しいです。

1.クーワー(คือว่า)「実は~である」例文

クーワー(คือว่า)「実は~である」例文(日本語+読み方+タイ語)

クーワー(คือว่า)は、柔らかく理由を説明するときに使う。

例1-1. 実は、来月、日本から技術者が来るんだけど、ホテルの予約をしてくれない?

クーワー・ドゥアン・ナー・ジャ・ミー・ウィサワッコン・マー・ジャーク・イープン、クン・チュアイ・チョーン・ローンレーム・ハイ・ドゥアイ・ダイ・マイ

คือว่า เดือนหน้าจะ มีวิศวกรมาจากญี่ปุ่นคุณช่วยจองโรงแรมให้ด้วยได้ไหม

実は~ / クーワー / คือว่า
来月 / ドゥワン・ナー / เดือนหน้า
日本 / イープン / ญี่ปุ่น
~から / ジャーク / จาก
技術者 / ウィサワッコーン / วิศวกร
来る / マー / มา
ホテル / ローンレーム / โรงแรม
予約する / チョーン / จอง
依頼 / コー・ハイ・チュアイ / ขอให้ช่วย
~してくれない? / チュアイ・ハイ・ドゥアイ・ダイ・マイ / ช่วย…ให้ด้วยได้ไหม

例1-2A. どうして早く帰るんですか。

タムマイ・リープ・グラップ・ラ

ทำไมรีบกลับล่ะ

どうして / タムマイ / ทำไม
早く / リープ / รีบ
帰る / グラップ / กลับ

例1-2B. 今日は約束があるんです。

クーワー・ワンニー・ポム・ミー・ナット

คือว่าวันนี้ผมมีนัด

今日 / ワンニー / วันนี้
~がある / ミー / มี
約束 / ナット / นัด

例1-3A. 今日はなんで遅刻したの?

タムマイ・ワンニー・マーサーイ

ทำไมวันนี้มาสาย

例1-3B. 道がとても混んでいたんです。

クーワー・ロッティット・マーク・カップ

คือว่ารถติดมากครับ

遅刻する / マーサーイ / มาสาย
道が混む / ロットティット / รถติด

例1-4A. どうして昨日パーティーに行かなかったんですか。

タムマイ・ムワワンニー・マイ・パイ・ンガンリアン

ทำไมเมื่อวาน (นี้) ไม่ไปงานเลี้ยง

例1-4B. 実は、仕事が終わらなかったんです。

クーワー・ンガン・マイ・セット・カ

คือว่างานไม่เสร็จค่ะ

昨日 / ムワワンニー / เมื่อวานนี้
行かない / マイ・パイ / ไม่ไป
パーティー / ンガンリアン / งานเลี้ยง
終わる / セット / เสร็จ

タイ語を読む勉強におすすめ

タイ語 読み勉強用 クーワー(คือว่า)

1-1. คือว่า เดือนหน้าจะ มีวิศวกรมาจากญี่ปุ่นคุณช่วยจองโรงแรมให้ด้วยได้ไหม

1-2A. ทำไมรีบกลับล่ะ

1-2B. คือว่าวันนี้ผมมีนัด

1-3A. ทำไมวันนี้มาสาย

1-3B. คือว่ารถติดมากครับ

1-4A. ทำไมเมื่อวาน (นี้) ไม่ไปงานเลี้ยง

1-4B. คือว่างานไม่เสร็จค่ะ

2. マー・ジャーク(มาจาก)「~から~が来る」

マー・ジャーク(มาจาก)「~から~が来る」例文(日本語+読み方+タイ語)

例2-1. 来月、日本から技術者が来ます。

ドゥアン・ナー・ジャ・ミー・ウィサワッコーン・マー・ジャーク・イープン

เดือนหน้าจะ มีวิศวกรมาจากญี่ปุ่น

来月 / ドゥワン・ナー / เดือนหน้า
日本 / イープン / ญี่ปุ่น
技術者 / ウィサワッコーン / วิศวกร

例2-2. 明日、韓国から有名な歌手が来ます。

プルンニー・ジャ・ミー・ナックローン・ダン・マー・ジャック・ゴリー

พรุ่งนี้จะมีนักร้องดังมาจากเกาหลี

明日 / プルンニー / พรุ่งนี้
歌手 / ナックローン / นักร้อง
有名な / ダン / ดัง
韓国 / ゴリー / เกาหลี

例2-3. 先週、アメリカからお客様がいらっしゃいました。

アーティット・ティーレオ・ミー・ルーカー・マー・ジャック・アメリカ

อาทิตย์ที่แล้วมีลูกค้ามาจากอเมริกา

先週 / アーティット・ティーレオ / อาทิตย์ที่แล้ว
お客様 / ルーカー / ลูกค้า

例2-4. 昨日、本社から誰が来たの?

ムワワンニー・ミー・クライ・マー・ジャック・サムナッガーン・ヤイ・レー

เมื่อวานนี้มีใครมาจากสำนักงานใหญ่หรือ

昨日 / ムワワンニー / เมื่อวานนี้
本社 / サムナッガーン・ヤイ / สำนักงานใหญ่
誰か / クライ / ใคร

タイ語を読む勉強におすすめ

タイ語 読み勉強用 マー・ジャーク(มาจาก)

2-1. เดือนหน้าจะ มีวิศวกรมาจากญี่ปุ่น

2-2. พรุ่งนี้จะมีนักร้องดังมาจากเกาหลี

2-3. อาทิตย์ที่แล้วมีลูกค้ามาจากอเมริกา

2-4. เมื่อวานนี้มีใครมาจากสำนักงานใหญ่หรือ

3. チュアイ・ハイ・ドゥアイ / ノイ・ダイ・マイ(ช่วยให้ด้วย / หน่อยได้ไหม)「~してもらえない?」

チュアイ・ハイ・ドゥアイ / ノイ・ダイ・マイ(ช่วยให้ด้วย / หน่อยได้ไหม)「~してもらえない?」 例文(日本語+読み方+タイ語)

この表現は、相手に依頼するときに使う。
「チュアイ + 動詞 + ハイ・ドゥアイ / ノイ 」の場合は、指示のときに使う「~してください」「~しくれる?」の意味
後ろに「ダイ・マイ」をいれると柔らかい表現になる。

例3-1. ホテルの予約をしてくれない?

クン・チュアイ・チョーン・ローンレーム・ハイ・ドゥアイ・ダイ・マイ

คุณช่วยจองโรงแรมให้ด้วยได้ไหม

ホテル / ローンレーム / โรงแรม
予約する / チョーン / จอง

例3-2. タンさん、佐藤さんのアポイントをとってくれない?

クン・タン・チュアイ・ナット・クン・サトウ・ハイ・ドゥアイ・ダーイ・マイ

คุณTang ช่วยนัดคุณ Sato ให้ด้วยได้ไหม

約束(アポイント) / ナット / นัด

例3-3. 会議の参加依頼状をタイプしてくれませんか?

チュアイ・ピム・チョットマイ・チューン・プラチュム・ハイ・ノイ・ダーイ・マイ

ช่วยพิมพ์จดหมายเชิญประชุมให้หน่อยได้ไหม

会議の参加依頼状 / チョットマイ・チューン・プラチュム จดหมายเชิญประชุม
タイプする / ピム / พิมพ์

例3-4. フライトをチェックしてもらえない?

チュアイ・チェック・フライ・クルワンビン・ハイ・ノイ・ダーイ・マイ

ช่วยเช็กไฟลต์เครื่องบินให้หน่อยได้ไหม

チェックする / チェック / เช็ก
フライト / フライ / ไฟลท์
飛行機 / クルワンビン / เครื่องบิน

タイ語を読む勉強におすすめ

タイ語 読み勉強用 チュアイ・ハイ・ドゥアイ / ノイ・ダイ・マイ(ช่วยให้ด้วย / หน่อยได้ไหม)

3-1. คุณช่วยจองโรงแรมให้ด้วยได้ไหม

3-2. คุณนิภาช่วยนัดคุณทานากะให้ด้วยได้ไหม

3-3. ช่วยพิมพ์จดหมายเชิญประชุมให้หน่อยได้ไหม

3-4. ช่วยเช็กไฟลต์เครื่องบินให้หน่อยได้ไหม

4. ディー・マイ(ดีไหม)「~は、いかがですか」

ディー・マイ(ดีไหม)「~は、いかがですか」 例文(日本語+読み方+タイ語)

この表現は、相手に何かを提案したり、勧めたりするときに使う。

例4-1A. ABCホテルでいかがですか。

ローンレーム・ABC・ディー・マイ・カップ

โรงแรม ABC ดีไหมคะ

ホテル / ローンレーム / โรงแรม

例4-1B. 近くていいね。

ディーカップ、グライ・ディー

ดีครับ ใกล้ดี

近い / グライ / ใกล้

例4-2A. ソイ3のシーフード店は、いかがですか?

ラーン・シーフード・ソーイ・サーム・ディー・マイ・カ

ร้านซีฟูดซอย 3 ดีไหมคะ

店 / ラーン / ร้าน

例4-2B. 美味しくていいですね。

ディー・ナ、アロイ・ディー

ดีนะอร่อยดี

おいしい / アロイ / อร่อย

例4-3A. 海へ行ったらどうですか。

パイ・タレ―・ディー・マイ・カ

ไปทะเลดีไหมคะ

海 / タレ― / ทะเล

例4-3B. ええ、いいですね。

ウウム、ゴ・ディー・ナ

อืมก็ดีนะ

いいね(賛成) / ゴ・ディー・ナ / ก็ดีนะ

例4-4A. 今晩、カラオケに行きましょうか?

クーンニー・パイ・カーラーオーケー・カン・ディー・ディー・マイ・カ

คืนนี้ไปคาราโอเกะกันดีไหมคะ

今晩 / クーンニー / คืนนี้
カラオケ / カーラーオーケー / คาราโอเกะ

例4-4B. 楽しそうで、いいですね。

ゴー・ディー・ナ、ナーサヌック・ディー

ก็ดีนะน่าสนุกดี

楽しそうな / ナーサヌック / น่าสนุก

タイ語を読む勉強におすすめ

タイ語 読み勉強用 ディー・マイ(ดีไหม)

4-1A. โรงแรม ABC ดีไหมคะ

4-1B. ดีครับ ใกล้ดี

4-2A. ร้านซีฟูดซอย 3 ดีไหมคะ

4-2B. ดีนะอร่อยดี

4-3A. ไปทะเลดีไหมคะ

4-3B. อืมก็ดีนะ

4-4A. คืนนี้ไปคาราโอเกะกันดีไหมคะ

4-4B. ก็ดีนะน่าสนุกดี

単語まとめ

日本語 / 読み方 / タイ語

どうして / タムマイ / ทำไม
早く / リープ / รีบ
帰る / グラップ / กลับ
今日 / ワンニー / วันนี้
~がある / ミー / มี
約束 / ナット / นัด
遅刻する / マーサーイ / มาสาย
道が混む / ロットティット / รถติด
昨日 / ムワワンニー / เมื่อวานนี้
行かない / マイ・パイ / ไม่ไป
パーティー / ンガンリアン / งานเลี้ยง
終わる / セット / เสร็จ
~から来る / マー・ジャーク / มาจาก
明日 / プルンニー / พรุ่งนี้
歌手 / ナックローン / นักร้อง
有名な / ダン / ดัง
韓国 / ゴリー / เกาหลี
先週 / アーティット・ティーレオ / อาทิตย์ที่แล้ว
お客様 / ルーカー / ลูกค้า
本社 / サムナッガーン・ヤイ / สำนักงานใหญ่
誰か / クライ / ใคร
会議の参加依頼状 / チョットマイ・チューン・プラチュム จดหมายเชิญประชุม
タイプする / ピム / พิมพ์
チェックする / チェック / เช็ก
フライト / フライ / ไฟลท์
飛行機 / クルワンビン / เครื่องบิน
店 / ラーン / ร้าน
おいしい / アロイ / อร่อย
海 / タレー / ทะเล
いいね(賛成) / ゴ・ディー・ナ / ก็ดีนะ
今晩 / クーンニー / คืนนี้
カラオケ / カーラーオーケー / คาราโอเกะ
楽しそうな / ナーサヌック / น่าสนุก

タイ語例文 勉強用まとめ

【 1. คือว่า】
1-1. คือว่า เดือนหน้าจะ มีวิศวกรมาจากญี่ปุ่นคุณช่วยจองโรงแรมให้ด้วยได้ไหม
1-2A. ทำไมรีบกลับล่ะ
1-2B. คือว่าวันนี้ผมมีนัด
1-3A. ทำไมวันนี้มาสาย
1-3B. คือว่ารถติดมากครับ
1-4A. ทำไมเมื่อวาน (นี้) ไม่ไปงานเลี้ยง
1-4B. คือว่างานไม่เสร็จค่ะ

【 2. มาจาก】
2-1. เดือนหน้าจะ มีวิศวกรมาจากญี่ปุ่น
2-2. พรุ่งนี้จะมีนักร้องดังมาจากเกาหลี
2-3. อาทิตย์ที่แล้วมีลูกค้ามาจากอเมริกา
2-4. เมื่อวานนี้มีใครมาจากสำนักงานใหญ่หรือ

【 3. ช่วยให้ด้วย / หน่อยได้ไหม】
3-1. คุณช่วยจองโรงแรมให้ด้วยได้ไหม
3-2. คุณTang ช่วยนัดคุณSato ให้ด้วยได้ไหม
3-3. ช่วยพิมพ์จดหมายเชิญประชุมให้หน่อยได้ไหม
3-4. ช่วยเช็กไฟลต์เครื่องบินให้หน่อยได้ไหม

【 4. ดีไหม】
4-1A. โรงแรม ABC ดีไหมคะ
4-1B. ดีครับ ใกล้ดี
4-2A. ร้านซีฟูดซอย 3 ดีไหมคะ
4-2B. ดีนะอร่อยดี
4-3A. ไปทะเลดีไหมคะ
4-3B. อืมก็ดีนะ
4-4A. คืนนี้ไปคาราโอเกะกันดีไหมคะ
4-4B. ก็ดีนะน่าสนุกดี

次のタイ語 勉強はこちら

1つ前のタイ語 勉強はこちら

職場でのタイ語まとめはこちら

【職場での基本タイ語2-2】「~しておく」「気持ちを表す文」「~をしている/~である/~になる」タイ語 会話例文

タイで仕事をする際に必要なタイ語、「~しておく」「気持を表す文」「~をしている/~である/~になる」顧客応対を勉強したので、自己学習・復習用としてブログを書きました。
実際に活用できるタイ語だと思うので、タイ語を勉強している方、現地採用で働いている方に、独学用として、皆さんのお役に立てたら嬉しいです。

1. ワイ(ไว้)「~しておく」

ワイ (ไว้)「~しておく」 例文(日本語+読み方+タイ語)

例1-1. ABCの佐藤です。10時の面会の約束です。

ポムチュー・サトウ・ジャーク・ボリサット・ABC。ナットワイ・トーン・シップ・モーン・カップ

ผมชื่อ Sato จาก บริษัท ABC นัดไว้ตอน 10 โมงครับ

会社 / ボリサット / บริษัท
~からの / ジャーク / จาก
(10)時 / (シップ)モーン / (10) ไหน
面会 / ポップ / พบ
約束 / ナット / นัด

例1-2. サンプルとして、1,000個の製品を用意しておきます。

ポム・ジャ・トリアム・シンカー・ワイ・ペン・トゥアヤン・ヌンパン・チン

ผมจะเตรียมสินค้าไว้เป็นตัวอย่าง 1,000 ชิ้น

用意する / トリアム / เตรียม
製品 / シンカー / สินค้า
~として~ / ペン / เป้น
サンプル / トゥアヤーン / ตัวอย่าง
1000個 / ヌンパン・チン / 1000ชิ้น

例1-3. お正月の間に行くなら、前もってホテルを予約しておいたほうがいいでしょう。

ター・ジャ・パイ・ティオア・チュアン・ピーマイ、クアン・チョン・ローンレーム・ワイ・ゴーン

ถ้าจะไปเที่ยวช่วงปีใหม่ควรจองโรงแรมไว้ก่อน

~なら・もし / ター / ถ้า
遊びに行く / パイ・ティアオ / ไปเที่ยว
正月の間 / チュアン・ピーマイ / ช่วงปีใหม่
したほうがいい / クアン / ควร
予約する / チョン / จอง
前もって / ゴーン / ก่อน

例1-4. A : 空席ありますか?

 ミー・トワーン・マイ・カップ

 มีโต๊ะว่างไหมครับ

 マイ・サープ・チョーン・ワイ・ルプラオ・カ

 ไม่ทราบจองไว้หรือเปล่าคะ

 A : いいえ。予約していません。

 マイ・ダーイ・チョーン・ワイ・カップ

 ไม่ได้จองไว้ครับ

ある / ミー / มี
空席 / トワーン / โต๊ะว่าง
〜か?(疑問文) / ル・プラオ / หรือเปล่า
予約していない / マイ・ダイ・チョン・ワイ / ไม่ได้จองไว้

タイ語を読む勉強におすすめ

タイ語 読み勉強用 ワイ (ไว้)

1-1 ผมชื่อ Sato จาก บริษัท ABC นัดไว้ตอน 10 โมงครับ

1-2 ผมจะเตรียมสินค้าไว้เป็นตัวอย่าง 1,000 ชิ้น

1-3 ถ้าจะไปเที่ยวช่วงปีใหม่ควรจองโรงแรมไว้ก่อน

1-4 A: มีโต๊ะว่างไหมครับ

 B: ไม่ทราบจองไว้หรือเปล่าคะ

 A :ไม่ได้จองไว้ครับ

2. 文1 ティー(ที่)文2 「気持ちを表す分」

文1 ティー(ที่)文2 「気持ちを表す分」例文(日本語+読み方+タイ語)

「文1+ティー(ที่)+文2」は、「(文2)をして、(文1)の気持ちになる」というときに使われる。

気持ちを表す言葉
~して、ありがとう / コップン・ティー / ขอบคุณที่
~して、うれしい /インディー・ティー / ยินดีที่
~して、喜んでいる / ディーチャイ・ティー / ดีใจที่
~して、ほこりに思う / プームチャイ・ティー / ภูมิใจที่
~して、驚く / プレークチャイ・ティー / แปลกใจที่
~して、すみません / コートー・ティー / ขอโทษที่
~して、残念 / シアダーイ・ティー / เสียดายที่
~して、悲しい/ シアチャイ・ティー / เสียใจที่
~して、がっかりする / ピットワン・ティー / ผิดหวังที่
~して、怒る / モーホー・ティー / โมโหดี

例2-1. お忙しい中、申し訳ございません。

コート―・ナ・カップ・ティー・マー・ロップクアン・ウェーラー・タームガン

ขอโทษนะครับที่มารบกวนเวลาทำงาน

邪魔する/迷惑をかける / ロップクアン / รบขวาง
仕事 / タムガーン / ทำงาน
時間 / ウェーラー / เวลา

例2-2. 一緒に仕事ができて、とてもうれしいです。

インディー・マーク・カップ・ティー・クン・マー・ルアムガン・ガップ・ラオ

ยินดีมากครับที่คุณมาร่วมงานกับเรา

一緒に / ルアムガン / ร่วมกัน
我々 / ラオ / เรา

例2-3. 今年の目標どおりの収益が達成できて、皆、とても喜んでいます。

トゥックコン・ディーチャイ・マーク・ティー・ピーニー・ボーリサット・タム・カムライ・ダーイ・ターム・パオマーイ

ทุกคนดีใจมากที่ปีนี้ บริษัท ทำกำไรได้ตามเป้าหมาย

みんな / トゥックコン / ทุกคน
今年 / ピーニー / ปีนี้
収益 / カムライ / กำไร
収益が達成できる / タム・カムライ・ダーイ / ทำกำไรได้
~どおり / ターム / ตาม
目標 / パオマーイ / เป้าหมาย

例2-4. Aさんは、運転手が来るのが遅くて、怒っていた。

クンA・モーホー・マーク・ティー・コンカップロット・マーサーイ

คุณ A โมโหมากที่คนขับรถมาสาย

運転手 / コン・カップロット / คนขับรถ
遅れる / マーサーイ / มาสาย

タイ語を読む勉強におすすめ

タイ語 読み勉強用  文1 ティー(ที่)文2

2-1. ขอโทษนะครับที่มารบกวนเวลาทำงาน

2-2. ยินดีมากครับที่คุณมาร่วมงานกับเรา

2-3. ทุกคนดีใจมากที่ปีนี้ บริษัท ทำกำไรได้ตามเป้าหมาย

2-4. คุณ A โมโหมากที่คนขับรถมาสาย

3. ペン(เป็น)「~をしている/~である/~になる」

ペン(เป็น)「~をしている/~である/~になる」例文(日本語+読み方+タイ語)

ペン(เป็น)の後ろに、職業、地位、国籍、病名などが来る。

例3-1. 新しく営業になりました鈴木です。

ポム・チュー・スズキ、ペン・パナッガーン・ファーイカーイ・コン・マイ・カップ

ผมชื่อ Suzuki เป็นพนักงานฝ่ายขายคนใหม่ครับ

新しい営業 / ファーイカーイ・コン・マイ / ฝ่ายขายคนใหม่

例3-2. Bさんはアメリカ人ですよね?

クンB・ペン・コン・アメリカ・チャイ・マイ・カップ

คุณ B เป็นคนอเมริกันใช่ไหมครับ

~ですよね / チャイマイ/ ใช่ไหม

例3-3. 私は風邪をひきました。

ディチャン・ペン・ワット・カ

ดิฉันเป็นหวัดค่ะ

風邪をひいた / ペン・ワット / เป็นหวัด

例3-4. あの人は誰ですか。

コン・ナン・ペン・クライ・カ

คนนั้นเป็นใครคะ

あの人 / コン・ナン / คนนั้น
誰 / クライ / ใคร

人の性格を表すときに、「ペン+コン・性格」のように使う。「~は~な人である」という表現になる。

例3-4. 新しい社長は親切な人です

プラターン・ボーリサット・コン・マイ・ペン・コン・チャイディー

ประธาน บริษัท คนใหม่เป็นคนใจดี

社長 / プラターン・ボーリサット / ประธานบริษัท

例3-5. 工場長はたいへん厳しい人です。

プージャットガン・ローンガーン・ペン・コン・ケムグァット・マーク

ผู้จัดการโรงงานเป็นคนเข้มงวดมาก

厳しい / ケム・グァット / เข้มงวด

例3-6. 彼はどんな人ですか。

カオ・ペン・コン・ヤンガイ

เขาเป็นคนยังไง

彼 / カオ / เขา
どんな人 / コン・ヤンガイ / คนยังไง

タイ語を読む勉強におすすめ

タイ語 読み勉強用  ペン(เป็น)

3-1. ผมชื่อ Suzuki เป็นพนักงานฝ่ายขายคนใหม่ครับ

3-2. คุณ B เป็นคนอเมริกันใช่ไหมครับ

3-3. ดิฉันเป็นหวัดค่ะ

3-4. ประธาน บริษัท คนใหม่เป็นคนใจดี

3-5. ผู้จัดการโรงงานเป็นคนเข้มงวดมาก

3-6. เขาเป็นคนยังไง

単語まとめ

日本語 / 読み方 / タイ語

~しておく / ワイ / ไว้
用意する / トリアム / เตรียม
製品 / シンカー / สินค้า
~として~ / ペン / เป้น
サンプル / トゥアヤーン / ตัวอย่าง
1000個 / ヌンパン・チン / 1000ชิ้น
~なら・もし / ター / ถ้า
遊びに行く / パイ・ティアオ / ไปเที่ยว
正月の間 / チュアン・ピーマイ / ช่วงปีใหม่
したほうがいい / クアン / ควร
予約する / チョン / จอง
前もって / ゴーン / ก่อน
ある / ミー / มี
空席 / トワーン / โต๊ะว่าง
〜か?(疑問文) / ル・プラオ / หรือเปล่า
予約していない / マイ・ダイ・チョン・ワイ / ไม่ได้จองไว้
うれしい / インディー / ยินดี
喜んでいる / ディーチャイ / ดีใจ
ほこりに思う / プームチャイ / ภูมิใจ
驚く / プレークチャイ / แปลกใจ
すみません / コートー / ขอโทษ
残念 / シアダーイ / เสียดาย
悲しい / シアチャイ / เสียใจ
がっかりする / ピットワン / ผิดหวัง
怒る / モーホー / โมโห
邪魔する/迷惑をかける / ロップクアン / รบขวาง
仕事 / タムガーン / ทำงาน
時間 / ウェーラー / เวลา
一緒に / ルアムガン / ร่วมกัน
我々 / ラオ / เรา
みんな / トゥックコン / ทุกคน
今年 / ピーニー / ปีนี้
収益 / カムライ / กำไร
収益が達成できる / タム・カムライ・ダーイ / ทำกำไรได้
~どおり / ターム / ตาม
目標 / パオマーイ / เป้าหมาย
運転手 / コン・カップロット / คนขับรถ
遅れる / マーサーイ / มาสาย
~ですよね / チャイマイ / ใช่ไหม
風邪をひいた / ペン・ワット / เป็นหวัด
あの人 / コン・ナン / คนนั้น
誰 / クライ / ใคร
社長 / プラターン・ボーリサット / ประธานบริษัท
厳しい / ケム・グァット / เข้มงวด
彼 / カオ / เขา
どんな人 / コン・ヤンガイ / คนยังไง

タイ語例文 勉強用まとめ

【1. ไว้】
1-1 ผมชื่อ Sato จาก บริษัท ABC นัดไว้ตอน 10 โมงครับ
1-2 ผมจะเตรียมสินค้าไว้เป็นตัวอย่าง 1,000 ชิ้น
1-3 ถ้าจะไปเที่ยวช่วงปีใหม่ควรจองโรงแรมไว้ก่อน
1-4 A: มีโต๊ะว่างไหมครับ
 B: ไม่ทราบจองไว้หรือเปล่าคะ
 A :ไม่ได้จองไว้ครับ

【2. ที่】
2-1. ขอโทษนะครับที่มารบกวนเวลาทำงาน
2-2. ยินดีมากครับที่คุณมาร่วมงานกับเรา
2-3. ทุกคนดีใจมากที่ปีนี้ บริษัท ทำกำไรได้ตามเป้าหมาย
2-4. คุณ A โมโหมากที่คนขับรถมาสาย

3. เป็น
3-1. ผมชื่อ Suzuki เป็นพนักงานฝ่ายขายคนใหม่ครับ
3-2. คุณ B เป็นคนอเมริกันใช่ไหมครับ
3-3. ดิฉันเป็นหวัดค่ะ
3-4. ประธาน บริษัท คนใหม่เป็นคนใจดี
3-5. ผู้จัดการโรงงานเป็นคนเข้มงวดมาก
3-6. เขาเป็นคนยังไง

次のタイ語 勉強はこちら

1つ前のタイ語 勉強はこちら

職場でのタイ語まとめはこちら

【職場での基本タイ語3-1】予約の依頼・お願い 会話例文

タイで仕事をする際に必要な基本タイ語【予約の依頼・お願い】を勉強したので、自己学習・復習用としてブログを書きました。
実際に活用できるタイ語だと思うので、タイ語を勉強している方、現地採用で働いている方に、独学用として、皆さんのお役に立てたら嬉しいです。

予約の依頼・お願い 例文 (日本語のみ)

まずは、日本語のみで一般的な予約の依頼・お願いの内容です。

タン:はい、何ですか。

タン:わかりました。いつからいつまでですか。

タン:ABCホテルでよろしいですか。

タン:何名ですか。

予約の依頼・お願い 例文(日本語+読み方+タイ語)

こちらでは、日本語+カタカナでのタイ語読みです

ポム・コー・ウェーラー・ノーイ・ダーイ・マイ・カップ

ผมขอเวลาหน่อยได้ไหมครับ

~をください / コー…ノイ / ขอ…หน่อย
時間 / ウェーラー / เวลา
できますか / ダーイ・マイ / ได้ไหม

タン:はい、何ですか。

ダーイ・カ。アライ・ルー・カ

ได้ค่ะอะไรหรือคะ

何か用ですか? / アライ・ルー / อะไรหรือ

クーワー・ドゥワン・ナー・ジャ・ミー・ウィサワッコーン・マー・ジャーク・イープン、クン・チュアイ・チョーン・ローンレーム・ハイ・ドゥアイ・ダイ・マイ

คือว่า เดือนหน้าจะ มีวิศวกรมาจากญี่ปุ่นคุณช่วยจองโรงแรมให้ด้วยได้ไหม

実は~ / クーワー / คือว่า
来月 / ドゥワン・ナー / เดือนหน้า
日本 / イープン / ญี่ปุ่น
~から / ジャーク / จาก
技術者 / ウィサワッコーン / วิศวกร
来る / マー / มา
ホテル / ローンレーム / โรงแรม
予約する / チョーン / จอง
依頼 / コー・ハイ・チュアイ / ขอให้ช่วย
~してくれない? / チュアイ・ハイ・ドゥアイ・ダイ・マイ / ช่วย…ให้ด้วยได้ไหม

タン:わかりました。いつからいつまでですか。

ダーイ・カ。タンテー・ムーアライ・トゥン・ムワライ・カ

ได้ค่ะ ตั้งแต่เมื่อไรถึงเมื่อไรคะ

いつ / ムーアライ / เมื่อไร
~から ~まで / タンテー…トゥウン / ตั้งแต่ ถึง

タンテー・ワンティー・イーシップシー・トゥン・イーシップペート・ルアム・シー・クゥン・カップ。

ตั้งแต่วันที่ 24 ถึง 28  รวม 4 คืนครับ

~から ~まで / タンテー…トゥウン / ตั้งแต่ ถึง
合計 / ルアム / รวม
~泊 / クゥン / คืน

タン:ABCホテルでよろしいですか。

ローンレーム・ABC・ディー・マイ・カップ

โรงแรม ABC ดีไหมคะ

よろしいですか / ディー・マイ / ไหม

ディーカップ、グライ・ディー

ดีครับ ใกล้ดี

近い / グライ / ใกล้

タン:全員で何名ですか。

タンモット・ギ・コン・カ

ทั้งหมดกี่คนคะ

合計、全部で / タンモット / ทั้งหมด
何名 / ギーコン / กี่คน

ソン・コン・カップ

2 คนครับ

予約の依頼・お願い 例文(タイ語のみ)

こちらは、タイ語のみです。読む学習用としてご利用ください

Tang : ได้ค่ะอะไรหรือคะ

Tang : ได้ค่ะ ตั้งแต่เมื่อไรถึงเมื่อไรคะ

Tang : โรงแรม ABC ดีไหมคะ

Tang : ทั้งหมดกี่คนคะ

予約の依頼・お願い 単語まとめ

日本語 / 読み方 / タイ語

近い / グライ / ใกล้
~をください / コー…ノイ / ขอ…หน่อย
時間 / ウェーラー / เวลา
できますか / ダーイ・マイ / ได้ไหม
何か用ですか? / アライ・ルー / อะไรหรือ
実は~ / クーワー / คือว่า
来月 / ドゥワン・ナー / เดือนหน้า
日本 / イープン / ญี่ปุ่น
~から / ジャーク / จาก
技術者 / ウィサワッコーン / วิศวกร
来る / マー / มา
ホテル / ローンレーム / โรงแรม
予約する / チョーン / จอง
依頼 / コー・ハイ・チュアイ / ขอให้ช่วย
~してくれない? / チュアイ・ハイ・ドゥアイ・ダイ・マイ / ช่วย…ให้ด้วยได้ไหม
いつ / ムーアライ / เมื่อไร
~から ~まで / タンテー…トゥウン / ตั้งแต่ ถึง
合計 / ルアム / รวม
~泊 / クゥン / คืน
よろしいですか / ディー・マイ / ไหม
近い / グライ / ใกล้
合計、全部で / タンモット / ทั้งหมด
何名 / ギーコン / กี่คน

次のタイ語 勉強はこちら

1つ前のタイ語 勉強はこちら

職場でのタイ語まとめはこちら

【職場での基本タイ語2-1】顧客応対での会話例文

タイで仕事をする際に必要なタイ語「顧客応対」について勉強したので、自己学習・復習用としてブログを書きました。
実際に活用できるタイ語だと思うので、タイ語を勉強している方、現地採用で働いている方に、独学用として、皆さんのお役に立てたら嬉しいです。

顧客応対 例文(日本語のみ)

まずは、日本語のみで一般的な電話の内容です

佐藤:クリスさんはいらっしゃいますか。

受付:失礼ですが、どちら様でしょうか。

佐藤:ABCの佐藤です。10時の面会の約束です。

受付:わかりました。少々お待ちください。

受付:佐藤様、クリスはただ今参りますので、今しばらくお待ちください。

佐藤:ありがとうございます。

クリス:どうも、ようこそお出でくださいました。

佐藤:お忙しい中、申し訳ございません。本日は、新しい営業が入りましたので、ご紹介に伺いました。

鈴木:はじめまして、新しく営業になりました鈴木です。よろしくお願いいたします。

クリス:購買部のクリスです。こちらこそよろしくお願いいたします。

顧客応対 例文(日本語+タイ語読み)

こちらでは、日本語+カタカナでのタイ語読みです

佐藤:クン・クリス・ユー・マイ・カップ。

อยู่ / ユー / いる・ある

受付:失礼ですが、どちら様でしょうか。

受付:コートカ、マイ・サープ・ジャーク・ティーナイ・カ。

どちら様でしょうか / マイ・サープ・ジャーク・ティーナイ / ไม่ทราบจากที่ไหน

佐藤:ポムチュー・サトウ・ジャーク・ボリサット・ABC。ナットワイ・トーン・シップ・モーン・カップ。

会社 / ボリサット / บริษัท
~からの / ジャーク / จาก
(10)時 / (シップ)モーン / (10) ไหน
面会 / ポップ / พบ
約束 / ナット / นัด

受付:わかりました。少々お待ちください。

受付:カ。ガルナー・ロー・サクルー・ナ・カ。

少々お待ちください / ガルナー・ロー・サクルー / กรุณารอสักครู่

受付:佐藤様、クリスはただ今参りますので、今しばらくお待ちください。

受付:クン・サトウ・カ。 クン・クリス・ガムラン・マー・カ。 ガルナー・ロー・サクルー・ナ・カ。

参る / マー / มา
ただ今参ります / カムラン・マー / กำลังมา

佐藤:コップンカップ。

クリス:どうも、ようこそお出でくださいました。

クリス:コップン・マーク・カップ・ティー・マー・イアム・トゥン・ニー。

ここに来てくれて / マー・イアム・トゥン・ニー / มาเยี่ยมถึงนี่

佐藤:コート―・ナ・カップ・ティー・マー・ロップクアン・ウェーラー・タームガン。 ワンニー、ポム・パー・パナッガーン・ファーイカーイ・コン・マイ・マー・ネッナム・カップ。

邪魔する/迷惑をかける / ロップクアン / รบขวาง
仕事 / タムガーン / ทำงาน
時間 / ウェーラー / เวลา
本日 / ワンニー / วันนี้
新しい営業 / ファーイカーイ・コン・マイ / ฝ่ายขายคนใหม่
紹介(する) / ネッナム / แนะนำ

鈴木:はじめまして、新しく営業になりました鈴木です。よろしくお願いいたします。

鈴木:サワディーカップ。ポム・チュー・スズキ、ペン・パナッガーン・ファーイカーイ・コン・マイ・カップ。 コー。コー・ファークヌアファークトゥア・ドゥアイ・カップ。

~である / ペン / เป็น
はじめまして、よろしくお願いします。 / コー・ファークヌアファークトゥア・ドゥアイ / ขอฝากเนื้อฝากตัวด้วย

クリス:購買部のクリスです。こちらこそよろしくお願いいたします。

クリス:ポム・チュー・クリス、ユー・ファーイジャットスー。インディー・ティー・ダーイ・ルージャック・チェンカン・カップ。

購買部 / ファーイ ジャットスー / ฝ่ายจัดซื้อ
こちらこそよろしくお願いします / インディー・ティー・ダーイ・ルージャック・チェンカン / ยินดีที่ได้รู้จักเช่นกันครับ

顧客応対 例文(タイ語のみ)

こちらは、タイ語のみです。読む学習用としてご利用ください

Staff : ขอโทษค่ะ ไม่ทราบจากที่ไหนคะ

Staff : คะกรุณารอสักครู่นะคะ

Staff: คุณ Sato, คุณ Kris กำลังมาค่ะ กรุณารอสักครู่นะคะ

Kris : ขอบคุณมากครับ ที่มาเยี่ยมถึงนี่

Suzuki : สวัสดีครับ ผมชื่อ Suzuki เป็นพนักงานฝ่ายขายคนใหม่ครับขอฝากเนื้อฝากตัวด้วยนะครับ

Kris : ผมชื่อ Kris อยู่ฝ่ายจัดซื้อ ยินดีที่ได้รู้จักเช่นกันครับ

顧客応対 単語まとめ

日本語 / 読み方 / タイ語

どちら様でしょうか / マイ・サープ・ジャーク・ティーナイ / ไม่ทราบจากที่ไหน
(10)時 / (シップ)モーン / 10ไหน
面会 / ポップ / พบ
約束 / ナット / นัด
応接室 / ホン・ラップケーク / ห้องรับแขก
案内する / パー・パイ/ナム・パイ / นำไป / พาไป
ただ今参ります / カムラン・マー / กำลังมา
参る・来る / マー / มา
しばらく / サクルー / สักครู่
ありがとうございます / コップン / ขอบคุณ
邪魔する/迷惑をかける / ロップクアン / รบขวาง
仕事 / タムガーン / ทำงาน
時間 / ウェーラー / เวลา
紹介(する) / ネッナム / แนะนำ
本日 / ワンニー / วันนี้
新しい営業 / ファーイカーイ・コン・マイ / ฝ่ายขายคนใหม่
入る / カオ / เข้า
紹介(する) / ネッナム / แนะนำ
~である / ペン / เป็น
はじめまして、よろしくお願いします。 / コー・ファークヌアファークトゥア・ドゥアイ / ขอฝากเนื้อฝากตัวด้วย
こちらこそよろしくお願いします / インディー・ティー・ダーイ・ルージャック・チェンカン / ยินดีที่ได้รู้จักเช่นกันครับ

次のタイ語 勉強はこちら

1つ前のタイ語 勉強はこちら

職場でのタイ語まとめはこちら

【シラチャ】インフィニティプールもある「オークウッド」に泊まってみた!

サワディーカップ。

先日、シラチャのオーク・ウッドホテル&レジデンス(Oakwood Hotel & Residence Sri Racha)に泊まってみたので、ホテルの部屋、施設、食事などを紹介したいと思います。
シラチャで、少しリッチな雰囲気のホテルを探している方の参考になれば嬉しいです。

このブログを読んでほしい人
・シラチャ、シラチャ付近に住んでいる人

・シラチャで、日本テレビも見れるホテルを探している人
・シラチャで、インフィニティプールがあるホテルを探している人

施設情報

施設名:オークウッド ホテル – Oakwood Hotel & Residence Sri Racha
webサイト:https://www.oakwood.com/
電話番号:038-327-999
駐車場:多数あり
住所:222 2 Sriracha Nakorn Rd, Amphoe Si Racha, Chon Buri 20110
場所はこちら

バンコクからシラチャへの行き方「バス編」はこちらをどうぞ

まずは、チェックイン

シラチャの中でも存在感のあるホテル&レジデンスです。

まずは、チェックインをするため、ロビーに入ります!!

世界の主要国の世界時計ですね~!!日本はもちろん、旅行者が多い国の時計がずらり!

チェックイン、チェックアウトの受付はこちら。
ロビーに到着した時間は12時20分ごろ、通常のホテルであればチェックインは14時です。

予約したBooking.com でもチェックインは14時からと記載があったものの、「部屋が空いてればチェックインできるだろう」とズボラな考えにより、ひとまずチェックインができるか聞いてみると、奇跡が!

チェックインをしたいのですが、、、できますか?
(ドキドキ、ドキドキ。。。)

大丈夫ですよ。
また、ご予約いただいたお部屋が空いていないため、1つ上のプランでご用意させていただいてよろしいでしょうか。

ホテルスタッフ

チェックインも早くできて、無料でグレードアップしてもらって、
ス―パーラッキー!!!

カードキー、お部屋のデポジットとして、1,000 THBを払う必要があるのですが、クレジットカードでも支払うことが可能です。チェックアウト後に何もなければ、クレジットカードでの支払いが自動的に取り消されるだけなので、クレジットカードをお持ちの方はご利用をおすすめします。

では、さっそくお部屋へ!!

お部屋の雰囲気を紹介

今回、もともと予約していた部屋は、1番安い「スタジオエ グゼクティブ」でしたが、無料でグレードアップしてもらったおかげで、「1ベッドルームデラックス」になりました。部屋が1つ付いた感じです。

ではさっそく、お部屋の中を紹介します

まずは、ドアを開けるとこんな感じです。
ひ、広い、、、普段、アマタの激安コンドに住んでいると、とてつもなく豪邸に感じてしまうのです(泣)

さてさて、次は、ベッドルーム!!!
キングベッドなのです。そして、むちゃくちゃ大きいのです。恐らく、大人3人は寝れます(笑)
大人2人、子ども2人でも寝れると思います(笑)

と冗談に聞こえるかもしれませんが、いけると思います!!

ドアを開けて、ベッドルームを確認し、その次に確認するのは、やっぱりお風呂!!

女子か!!!!!(笑) と言われかねないのですが、やっぱり気になるのです!

安定のバスタブ付き、そして、シャワーの水圧、お湯の温度も申し分なし!
アマタのコンドのシャワーより水圧は強いし、お湯だって熱すぎるくらいの熱湯がでました。

部屋からの景色はこんな感じです!!

ちなみに、市街地向きの部屋でしたが、近くに高い建物がないので、10階の部屋でもこの景色!!

と喜ぶのは、アマタにある私の部屋は3階だから。。。(笑)

他にも、お部屋内の写真をパシャパシャ。
部屋に乾燥機付きの洗濯機まであるホテルはなかなか。。。しかし洗剤はないので購入お忘れなく!

ホテル内施設(プール、ジム、ゴルフなどなど)

インフィニティプール(5F)

ホテル内施設で最も人気なのが、プールのようです。

それもそのはず、みんな大好き、写真映え、インスタ映えすること間違いなしのインフィニティプールなのです。

水面に近づけて写真を撮るとこんな感じです。
他の方なら、下の写真のように、もっとうまく取れるでしょう。

上記写真は、こちらの記事より抜粋したものです。

さすが、写真を撮るのが、上手ですね~

プールがある5階には、他にも様々な施設があります。

フィットネスジム、ビリヤード、温泉、ゴルフ、カラオケルーム、図書館、ヨガスタジオがあります。

ゴルフクラブのレンタルはないので、自分で持ってこないと利用できません。

コロナウイルスによる非常事態宣言の渦中という事もあり、全施設大きな時間枠での予約制となります。

シラチャNo.1 のスカイバー へ

スカイバーはエレベーターで48Fまで行き、そこから階段を上っていきます。

しかし、宿泊した日は、タイの非常事態宣言により、バー・パブと名前がつくお店は開いていないはず。。。??

いや、しかし、ホテルのレストランみたいな感じでしょと、恐る恐る、48Fに到着

こちら、シラチャNo.1 のスカイバーと言われるアタラスカイ(ATARASKY)の入口です。

店内からは、海が一望でき、壁には、焼酎、日本酒などがキレイに並んでいます。

しかし。。。店内には従業員らしき人が1人もおらず、内装工事をやっている作業員の方がいるだけでした。。。

そう、やはりスカイバーと名前がつくことだけあって行った日は、ATARASKYは閉店中だったのです。。。

ただ、作業をしているおじさんに、「写真撮ってもいいよ!」(え、なんの権限?と思いながらも)、写真だけ撮ってきました。

やはり高いところから見渡す景色は最高です!!!

夜景を見ながらの食事は、下記ブログで紹介しています。

後日、スカイバーに行ったときの様子はこちら

そのため、この日の食事はシラチャの街に出かけました。

朝食ブッフェの雰囲気

楽しみにしていた朝食ブッフェ。
事前情報によると、日本食が多くあるという事で、期待を胸に行ってきました。

が、しかし、コロナウイルスの影響もあり、ブッフェはブッフェなんですが、自分で取るのではなく、一部の料理はスタッフに取ってもらうというスタイルになっていました。

朝食ブッフェを提供しているレストランは、チェックインカウンターと同じフロアのロビーフロアにあるのですが、なかなか広いです。

飲み物も、コーヒーブース、タイコーヒー(屋台で売ってる甘いやつ)ブース、水やジュースなどのブースに分かれており、飲み物1つとっても、散らばっています。

ちなみに、私の朝食メニュー 1回目盛り合わせはこちら
日本米のご飯、みそ汁、サラダ、納豆、焼きそば

正直レビュー:サービス☆☆☆ 種類☆☆☆ 味☆ 
みそ汁は味がなかったです。まずいとかではなく、みそ入れたか?と思うくらい、味が本当にないのです。
焼きそばは、焼うどんの書き間違えかな、と思うような太さの麺で、こちらは味がうすい。

今思うと、日本食は関西風なのかな。。。(注:決して、関西出身の人をバカにしていません)

まあ、いくら4つ星ホテルといえど、外国で美味しい日本食を期待しているほうがおかしいですよね。

と、気を取り直して、安定の納豆へ!
カラシが入っていなかったのは、少し残念でしたが、久しぶりの納豆はさすがに、美味しかったです。

しかーし、、、この納豆パックのフィルムは ぜーんぜっん 開かないのです!!!
開けるための切り口がなく、よくある、どこからでも開きます風な箇所もないので、フィルムをけっこう引っ張りましたが、ミチミチでパックされているのです。

結局、4つ星ホテルの中でテーブルナイフを使ったのは、後にも先にも納豆フィルムを開けるためだけでした。

最後に

チェックアウトの手続きは、1分未満で終了とかなりの速さで終了しました。

初めて泊まったオークウッドホテルでしたが、コロナウイルスの影響もあり、通常よりも安価で泊まることができました。

今回、私はBooking.comで予約したのですが、値段は1,808 THBでした。後から調べたらAgodaでも同じ料金でした。

Agoda経由でのオークウッドホテルの最新の宿泊料金情報はこちら

今だからこそ、お得に泊まれるホテルです。バンコクにお住まいの方でシラチャに行ったことがない方、シラチャにお住まいの方でも気分転換で、一度はご利用されてみては、いかがでしょうか。

ホテルのガーデンプレイス?です。昼間も良いのですが、夜はライトアップされてより一層キレイに見えました。

このブログが、シラチャで、ちょっと良い宿泊施設、ホテルを探している方の参考になれば嬉しいです。

↓↓日本ブログ村は個性あふれるタイ在住者達のブログまとめサイトです


にほんブログ村

他のシラチャのホテル情報はこちら

>>【シラチャ】日本風ホテル「呉竹荘」に泊まってみた!

>>【シラチャ】リゾートホテル「ケープラチャ」に泊まってみた!

>>【シラチャ】シタディーン グランドセントラルに泊まってみた!

タイで初めての車のタイヤ交換に行ってきました。

サワディーカップ!!

先日、タイで初めて、いや正確には生まれて初めて車のタイヤ交換をしてきたので、お店情報やタイヤ交換にかかる時間・費用について、紹介したいと思います。

実は、今の車(中古車)を購入したときに1年以内にタイヤ交換をする必要があるという事は、言われており、つい1週間前に行った10万 km点検の際に、タイヤの残り厚みが安全基準の2㎜に対して、前タイヤが3㎜、後ろタイヤが1㎜だったので、交換を推奨されていました。

この時、後ろタイヤだけの交換でも良いのでは?と聞いたのですが、古いタイヤという事もあり、前タイヤも同時に交換することを推奨されました。

私の車情報
トヨタ:VIOS
年: 2008年
購入時期:2019年9月(中古)
価格:約30万バーツ
購入時のオドメーター:約 9万 km
タイヤ交換時のオドメーター:約 10万 km

お店情報

今回、タイヤ交換で訪れたのはこのお店!
アマタナコン(現アマタシティ チョンブリ)工業団地付近にあるトヨタショップです。

正式名称は TOYOTA MUANGCHON です。

お店情報
店名:Toyota MuangChon โตโยต้า เมืองชล
営業時間:8:15 – 17:00 ※2020年6月22日時点
電話番号:038 – 229 – 999
ウェブサイトhttp://www.toyotamuangchon.com/
住所:หมู่ 3, 999/9, Don Hua Lo, Chon Buri District, Chon Buri 20000

トヨタショップの地図はこちら

入口を入ると、目の前にドーーンと、
TMT(トヨタモータータイランド) EXECTIVE Mr. Michinobu Sugata のお名前が!?!?

こちらはおそらく、いや、間違いなく、TMTのお偉いさん御一行が、トヨタショップの販売店視察で訪れるのに合わせて、ご機嫌取りのためにわざわざ作った横断幕。。。

これいつまで付けているんだろう。。。と心の中で思いながら、奥の駐車場へ案内されました。

車を止めると、すかさずエンジニア風のスタッフが駆け寄ってきて、ナンバープレート情報をタブレットに入力し、本日の予約内容の確認をします!

今回、事前にLINEでメッセージ(英語)を送り、予約をしてから行きました。

店頭で改めて、交換するタイヤのブランド、タイヤの本数、金額を確認されます。
その後、店内でお待ちくださいと店内に案内されました。

店内情報

入口のドアを入ると、カウンター席がずらり。
お会計や詳細説明はこちらで行います。

1階の道路から見えるガラス張りの店内は、車屋さんあるあるの雰囲気(買う気がないならお断り)がありつつも、店員さんも近くにいなかった事もあり、全く買う気がない車の運転席に乗り込み、最新の車の内装をただただ、体験しておりました(笑)

店内は3階までありますが、一般のお客さんが利用できるのは1階、2階のみとなります。
1階にも待機スペースはあるのですが、この日は2階席へ行きました。

階段を上り、2階へ上がると2階はこんな感じで、パソコン付きのフリーデスク、奥には広々としたソファー席が広がっています。

反対側から写真を撮るとこんな感じです。

タイヤ交換を待っている間はこちらで過ごすわけなのですが、なんと、飲み物、軽食が用意されています。

お水、ジュース、コーヒー、ミロ、キャンディーがあります。

こちらは、本格コーヒーマシン。惹きたての美味しい?コーヒーなどがあります。

こちらは中華まん(パオ)です。味が4種類あり、無くなるとスタッフが補充しに来ます。
補充後は完成するまで、数10分程度待つ必要あります。

この中華まんは1階、2階どちらもありますが、1階にはママヌードル(カップラーメン)も用意されています。

(。´・ω・)ん? これは。。。?

RELAX ?リラックスルームのような、ドアを発見したので、恐る恐る部屋を除いてみました。

リクライニングシートが半個室風な感じで4部屋ありました。カーテンを閉めて利用するようになっています。

タイヤ交換にかかる時間・価格

今回、交換したタイヤは4本だったのですが、かかった時間は約3時間です。

何やら、タイヤ交換をした後のバランス調整に時間がかかるのだと。。。

そして、かかった値段はVAT税込で「8,111 バーツ」でした。

掛かった費用の詳細です。

VIOS 用 ブリヂストン タイヤ 1本 「2,383 THB 」+ 空気用パイプ「12 THB」= 1本あたり「2,395 THB」
合計 タイヤ4本 「9,580 THB」

※T-MEXポイント200ポイントを使用し、「1,000 THB」値引き
4本交換プロモーションというのがあり、「1,000 THB」値引き

値引き後の価格 合計「7,580 THB」+ VAT 7% = 合計支払額 「8,111 THB」 となりました。

※T-MEXとは、定期メンテナンスなどを利用した際に溜まるポイントのようです。
この時、460ポイントあると言われたので、全て使いたいから割引額を増やしてほしいとお願いしたのですが、1回のタイヤ交換で利用できるポイントが最大200ポイント(1,000 THB引き)ということでした。

交換した後のタイヤは1本100THB程度で、売れると聞いたのですが、買い取ってくれるお店はアマタナコン付近にはなかったので、交換したときにお店で処分を依頼しました。

さいごに

今回、タイヤ交換をするにあたり、B-QUICK、アマタナコン工業団地付近の近くのタイヤ販売に電話して、金額を確認・比較したうえでトヨタショップが最も安く交換できるとわかり、交換しに行きました。

一般的には、自動車ディーラーで交換するのが最も高いと言われているようですが、ポイントやプロモーションを利用することで、他店よりもお得にタイヤ交換をすることができると思います。

タイでは高速道路でバーストするタイヤのかけらをよく見かけますが、タイヤの交換基準を無視して、バーストさせてしまう事故が多いようです。

【シラチャ】自家製うどんが美味しい「ぜん丸」全メニュー紹介

サワディーカップ。

先日、チョンブリ、シラチャで唯一のうどん屋と思われる「創作うどん家 ぜん丸」に行ってみたので、ブログを書いてみました。お店の場所、雰囲気、メニューを紹介します。
このブログが、シラチャで自家製うどんを食べてみたい方の参考になれば嬉しいです。

このブログを読んでほしい人
・シラチャ、シラチャ付近に在住の人
・シラチャで、自家製麺のうどんが食べれるお店を探している人

創作うどん家「ぜん丸」とは
シラチャのロビンソンのすぐ側にある自家製麺を使った本格的なうどん屋です。

日本の兵庫県が本店で、唯一の海外店舗がタイのシラチャ店となるようです。日本では、つゆは「上質な昆布と削り節、熟成醤油」、麺は上質な小麦粉、塩と水を使った自家製麺をタイでも提供しているようです。

お店の情報

ぜん丸のwebサイトより

店名:創作うどん家 ぜん丸
webサイト:http://www.zenmaru.com
営業時間:11:00~20:00
電話番号:038-321-400
定休日:月曜日
駐車場:なし
※近くのアタラモール(ATARA MALL)から徒歩2分、ロビンソン・シラチャから徒歩5分程度のため、車で来店する方はお店の駐車場の利用をお勧めします
住所:88 Si Racha Nakhon 3, Si Racha, Si Racha District, Chon Buri 20110
場所はこちら

バンコクからシラチャへの行き方「バス編」はこちらをどうぞ

店内の雰囲気

以前は、店頭前にあったお得な持ち帰りメニューは、2021年8月にはなくなっていました。

店内は1階席、2階席があります。1階席はカウンター席がメインなのか、10席ほどカウンター席があり、テーブル席が2席でした。今回、2階席は見ませんでした。

1人で来店して、うどんをサクッと食べて帰れる、印象のお店づくりになっています。

店内には、うどん技術研修センターでの修了証書が飾られていました。

今回、行ったのは土曜日の13時頃でしたが、店内は ほぼ満席で、2~3名で来店した方は、少し待っているような時間もありました。

カウンター席からは、日本で放映中のテレビを見ることができるので、お酒を飲みながらまったりもできそうです。

という事で、さっそくかんぱ~い!!
今回は、2人で行ったのですが、来店直後は空いていたこともあり、4人掛けのテーブル席に案内されました。

店内に入るとすぐに「おでん」の鍋があったので、のぞいてみたのですが、中身は、ダイコンとタマゴのみでした(笑) なぜだろう。。。

今回、注文したのはこちら 「アジのお刺身」148 THB
まずは、お酒のつまみで美味しくいただきました

そして、メインディッシュのうどん「おろしぶっかけ」146 THB です

うどんはコシがあり、手軽に食べれるMAX VALUEやスーパーの冷凍うどんとは比べ物にならないほど(当たり前だ!)美味しくいただきました

全メニュー紹介(Menu)

メニューはうどんだけではなく、定食、様々な一品料理、お酒のおつまみがあります。
うどんメニューだけ書き出してみました。全メニューは写真にてご覧ください。

温かいうどん

カツカレーうどん 208 THB
豚肉カレーうどん 178 THB
天ぷらうどん 208 THB
鶏唐カレーうどん 198 THB
わかめうどん 166 THB
きつねうどん 156 THB
カオソーイぜん丸うどん 189 THB
とりあん(うどん) 188 THB
鍋焼きうどん 196 THB
焼うどん 188 THB

冷たいうどん

鶏唐おろし 216 THB
天おろし 199 THB
元気おろし 276 THB
おろしぶっかけ 146 THB
相乗せざる 266 THB
ざるうどんセット 208 THB
カレーつけうどん 198 THB
天ざる 268 THB
ざるうどん 136 THB
ざる餃子セット 196 THB

こちらから全メニューを紹介していきます。

こちらは、アジフライ、お刺身、握りのメニューです。

こちらは、ごはん物、セットうどんのメニューです。

こちらは、温かいうどんのメニューです。

こちらは、冷たいうどんのメニューです。

こちらは、だし巻き卵、唐揚げ、オクラ納豆など一品料理のメニューです。

こちらは、サバ、とんかつ、餃子などの一品料理のメニューです。

こちらは、とんかつのメニューと、お店の紹介です。

こちらは、ビールなどのドリンクメニューです。

最後に

店内飲食を利用後にテイクアウトでも利用してみたのですが、やっぱり美味しいうどんでした。

シラチャの多くの飲食店のメニューでもうどんメニューはあるのですが、本格的なうどんが食べれるのは恐らくこのぜん丸だけだと思います。

MAX VALUEなどでも冷凍うどんが安価で販売されていますが、自家製麺うどんを食べたくなった際は、ぜひ利用してみてください。

このブログが、シラチャで自家製うどんを食べてみたい方の参考になれば嬉しいです。

↓↓日本ブログ村は個性あふれるタイ在住者達のブログまとめサイトです


にほんブログ村

近くのお店情報はこちら

>>【シラチャ】ラーメン居酒屋「龍馬」全メニュー紹介

>>【シラチャ】名古屋飯が食べれる「ごちそうさん」全メニュー紹介

>>【シラチャ】餃子の将士「にぼとんラーメン」全メニューの紹介

【職場での基本タイ語1-2】「いる / ある」「~と思う」「Aが、B」「~してください」「~を教えてください」タイ語 会話例文

タイで仕事をする際に必要なタイ語「いる / ある」「~と思う」「Aが、B」「~してください」「~を教えてください」について勉強したので、自己学習・復習用としてブログを書きました。
実際に活用できるタイ語だと思うので、タイ語を勉強している方、現地採用で働いている方に、独学用として、皆さんのお役に立てたら嬉しいです。

1. ユー (อยู่)「~は、~にいる / ある」例文

ユー (อยู่)「~は、~にいる / ある」 例文(日本語+読み方+タイ語)

名詞  ユー ( อยู่ ) (ティー ( ที่ )  + 場所)

例1-1.購買部のAさんはいらっしゃいますか?

クンA・ファーイ ジャットスー・ユー・マイ・カップ

คุณ A ฝ่ายจัดซื้ออยู่ไหมครับ

購買部 / ファーイ ジャット スー / ฝ่ายจัดซื้อ

例1-2.工場長は会議室にいます。

プージャットガン・ローンガーン・ユー・ナイ・ホンプラチュム・カップ

ผู้จัดการโรงงาน อยู่ ในห้องประชุมครับ

工場長 / プージャットガン・ローンガーン / ผู้จัดการโรงงาน
会議室 / ホンプラチュム / ห้องประชุม

例1-3.私の会社はスクンビットにあります

 ボリサット・ポム・ユー・ティー・スクンビット・カップ

บริษัทผมอยู่ที่สุขุมวิทครับ

会社 / ボーリサット / บริษัท

例1-4.書類は、ファイルの中にあります。見積書は、この封筒の中にあります。

エカサーン・ユー・ナイ・フェーム。バイサヌーラーカー・ユー・ナイ・ソーン・ニー

เอกสารอยู่ในแฟ้ม.  ใบเสนอราคา อยู่ในซองนี้

書類 / エカサーン / เอกสาร
封筒 /ソーン / ซอง
この~ / ニー / นี่
ファイル / フェーム / แฟ้ม

タイ語を読む勉強におすすめ

タイ語 読み勉強用 ユー (อยู่) 

1-1.คุณ A ฝ่ายจัดซื้ออยู่ไหมครับ

1-2.ผู้จัดการโรงงาน อยู่ ในห้องประชุมครับ

1-3.บริษัทผมอยู่ที่สุขุมวิทครับ

1-4.เอกสารอยู่ในแฟ้ม.  ใบเสนอราคา อยู่ในซองนี้

2. キット ワー  (คิดว่า)「~と思う」例文

キット ワー  (คิดว่า)「~と思う」 例文(日本語+読み方+タイ語)

「キット ワー (คิดว่า) + 文」は、よく使う表現で、自分の意見や想像したことを述べるときに使う。

例2-1.Aさんが知っていると思います。

ポム・キットワー・クン A・サープ・カップ

ผมคิดว่าคุณ A ทราบครับ

知る / サープ /  ทราบ

例2-2.来年は、景気がよくなると思います。

ポム・キットワー・ピーナー・セータギット・ジャ・ディークゥン

ผมคิดว่าปีหน้าเศรษฐกิจจะดีขึ้น

来年 / ピーナー / ปีหน้า
景気・経済 / セータギット / เศรษฐกิจ
よくなる / ディークゥン/ ดีขึ้น

例2-3.この件についてどう思いますか?

クン・キット・ヤンガイ・キアオカップ・ルワン・ニー

คุณคิดยังไงเกี่ยวกับเรื่องนี้

どう思う/キット ヤンガイ/ คิดยังไง
~について / キアオガップ / เกี่ยวกับ
この件 / ルワンニー / เรื่องนี้

例2-4. 今出ないと、きっと間に合わないと思います。

ター・マイ・リープ・パイ・トーンニー、ディチャン・キットワー・マイ・タム・ネーネー

ถ้าไม่รีบไปตอนนี้ดิฉันคิดว่าไม่ทันแน่ ๆ

もし / ター / ถ้า
今 / トーンニー / ตอนนี้
急がない/ マイ・リープ/ ไม่รีบ
間に合わない / マイ・タム / ไม่ทัน
きっと/ ネーネー / แน่ ๆ

タイ語を読む勉強におすすめ

タイ語 読み勉強用 キット ワー  (คิดว่า)「~と思う」 例文

2-1. ผมคิดว่าคุณ A ทราบครับ

2-2. ผมคิดว่าปีหน้าเศรษฐกิจจะดีขึ้น

2-3. คุณคิดยังไงเกี่ยวกับเรื่องนี้

2-4. ถ้าไม่รีบไปตอนนี้ดิฉันคิดว่าไม่ทันแน่ ๆ

3. A テー (แต่) B 「AがB」 例文

A テー(แต่) B 「AがB」  例文(日本語+読み方+タイ語)

テー(แต่)は、文1と文2の内容が相反するときに使う接続詞。

例3-1.Aさんが知っていると思いますが、念のために伝えておきます。

ポム・キット ワー・クンA・サープ・カップ、テー・ポム・ジャ・ボーク・プワワイ・ナ・カップ

ผมคิดว่าคุณ A ทราบครับ แต่ผมจะบอกเผื่อไว้นะครับ

知る / サープ / ทราบ
念のため / プワワイ / เผื่อไว้
伝える / ボーク / บอก

例3-2.Aさんは、タイ語は話せますが、書けません。

クン A・プート・パーサー・タイ・ダーイ、テー・キアン・マイ・ダーイ

คุณA พูดภาษาไทยได้ แต่เขียนไม่ได้

話す / プート / พูด
できる / ダーイ / ได้
タイ語 / パーサー・タイ / ภาษาไทย
書く/ キアン / เขียน
できない/ マイ・ダーイ / ไม่ได้

例3-3.社長は親切な人ですけど、仕事には大変厳しいです。

プラターン・ボーリサット・ペン・コン・チャイディー、テー・ケムヌアット・ルワン・ンガン・マーク

ประธาน บริษัท เป็นคนใจดี แต่เข้มงวดเรื่องงานมาก

社長 / プラターン・ボーリサット / ประธาน บริษัท
親切な人です / ペン・コン・チャイディー / เป็นคนใจดี
仕事 / ンガン / งาน
~について、の件 / ルワン / เรื่อง
厳しい / ケムヌアット / เข้มงวด

例3-4.うちの会社は、仕事は多いけど、給料は少ない。

ボーリサット・ポム・ンガン・ユッ、テー・グンドゥワン・ノーイ

บริษัทผมงานเยอะ แต่เงินเดือนน้อย

会社 / ボーリサット / บริษัท
多い / ユッ / เยอะ
給料 / グンドゥワン / เงินเดือน
少ない / ノーイ / น้อย

タイ語を読む勉強におすすめ

タイ語 読み勉強用 A テー (แต่)  B

3-1. ผมคิดว่าคุณ A ทราบครับ แต่ผมจะบอกเผื่อไว้นะครับ

3-2. คุณA พูดภาษาไทยได้ แต่เขียนไม่ได้

3-3. ประธาน บริษัท เป็นคนใจดี แต่เข้มงวดเรื่องงานมาก

3-4. บริษัทผมงานเยอะ แต่เงินเดือนน้อย

4. ガルナー ( กรุณา )「~してください」例文

ガルナー ( กรุณา )「~してください」例文(日本語+読み方+タイ語)

ガルナー ( กรุณา )+動詞 +ドゥアイ ( ด้วย ) は、人に何かをお願いするときに使う。

例4-1.少々お待ちください。

ガルナー・ロー・サクルー・ナ・カ 

กรุณารอสักครู่นะคะ

待つ / ロー / รอ
少々、少し / サクルー / สักครู่

例4-2.下車する前にお荷物をご確認ください。     

ガルナー・トルアット・サムパーラ・ゴーン・ロン・ジャーク・ロット・ドゥアイ・カップ      

กรุณาตรวจสัมภาระก่อนลงจากรถด้วยนะคะ

下車する/ ロン・ジャーク・ロット / ลงจากรถ
前に / ゴーン / ก่อน
荷物 / サムパーラ / สัมภาระ
確認する / トルアット / ตรวจ    

例4-3.上演中は、携帯電話の電源をお切りください

ラワーン・ガーン・サデーン、ガルナー・ピット・ムートュー・ドゥアイ・カップ 

ระหว่างการแสดงกรุณาปิดมือถือด้วยครับ

上映中 / ラワーン・ガーン・サデーン / ระหว่างการแสดง
携帯電話 / ムートュー / มือถือ
電源を切る / ピット / ปิด

例4-4.ここに名前と住所を書いてください。

ガルナー・キアン・チュー・レ・ティユー・トロンニー・ドゥアイ・カップ

กรุณาเขียนชื่อและที่อยู่ตรงนี้ด้วยครับ

名前 / チュー / ชื่อ
~と / レ / และ
住所 / ティユー / ที่อยู่
書く / キアン / เขียน
ここに / トロンニー / ตรงนี้

タイ語を読む勉強におすすめ

タイ語 読み勉強用 ガルナー ( กรุณา )

4-1. กรุณารอสักครู่นะคะ

4-2. กรุณาตรวจสัมภาระก่อนลงจากรถด้วยนะคะ

4-3. ระหว่างการแสดงกรุณาปิดมือถือด้วยครับ

4-4. กรุณาเขียนชื่อและที่อยู่ตรงนี้ด้วยครับ

5. コーサープ(ขอทราบ)
「~を教えていただけないですか」例文

コー サープ (ขอทราบ)「~を教えていただけないですか」例文(日本語+読み方+タイ語)

例5-1.お電話番号を教えていただけないですか

コー・サープ・マイレック・トーラサップ・ドゥアイ・カ 

ขอทราบหมายเลขโทรศัพท์ด้วยค่ะ

電話 / トーラサップ / โทรศัพท์
番号 / マイレック / หมายเลข

例5-2.お部屋番号を教えていただけないですか

コー・サープ・マイレック・ホン・ドゥアイ・カ

ขอทราบหมายเลขห้องด้วยค่ะ

部屋 / ホン / ห้อง

例5-3.フルネームを教えていただけないですか。

コー・サープ・チュー・レ・ナームサクン・ドゥアイ・カップ                     

 ขอทราบชื่อและนามสกุลด้วยครับ

フルネーム(名前と名字) / チュー・レ・ナームサクン / ชื่อและนามสกุล
名字 / ナームサクン / นามสกุล

例5-4.住所を教えていただけないですか。            

コー・サープ・ティユー・ドゥアイ・カップ 

ขอทราบที่อยู่ด้วยครับ

住所 / ティユー / ที่อยู่

タイ語を読む勉強におすすめ

タイ語 読み勉強用 コー・サープ (ขอทราบ)  

5-1. ขอทราบหมายเลขโทรศัพท์ด้วยค่ะ

5-2. ขอทราบหมายเลขห้องด้วยค่ะ

5-3. ขอทราบชื่อและนามสกุลด้วยครับ

5-4. ขอทราบที่อยู่ด้วยครับt

単語まとめ

日本語 / 読み方 / タイ語

いる、ある / ユー / อยู่
購買部 / ファーイ・ジャット・スー / ฝ่ายจัดซื้อ
工場長 / プージャットガン・ローンガーン / ผู้จัดการโรงงาน
会議室 / ホンプラチュム / ห้องประชุม
会社 / ボーリサット / บริษัท
書類 / エカサーン / เอกสาร
封筒 / ソーン / ซอง
この~ / ニー / นี่
ファイル / フェーム / แฟ้ม
~と思う / キットワー / คิดว่า
~について / キアオカップ / เกี่ยวกับ
どう思う? / キット・ヤンガイ / คิดยังไง
この件 / ルワン・ニー / เรื่องนี่
急がない / マイ・リープ / ไม่รีบ
間に合わない / マイ・タム / ไม่ทัน
きっと / ネーネー / แน่แน่
だが、 / テー / แต่
できる / ダーイ / ได้
話す / プート / พูด
~が話せる / プート・ダーイ / พูดได้
書く / キアン / เขียน
~が書けない / キアン・マイ・ダーイ / ไม่ได้ไม่ได้
社長 / プラターン・ボーリサット / ประธานบริษัท
~である / ペン / เป็น
人 / コン / คน
親切な / チャイ・ディー / ใจดี
厳しい / ケム・グァット / เข้มงวด
仕事 / ンガン / งาน
大変 / マーク / มาก
うちの会社 / ボリサット・ポム / บริษัทผม
多い / ユッ / เยอะ
給料 / グンドゥアン / เงินเดือน
少ない / ノーイ / น้อย
してください / ガルナー ドゥアイ / กรุณา ด้วย
確認する / トルアット / ตรวจ
荷物 / サムパーラ / สัมภาระ
~前 / コーン / ก่อน
下車する / ロン・ジャーク・ロット / ลงจากรถ
上演中 / ラワーン・ガーン・サデーン / ระหว่างการแสดง
(電源を)切る/消す / ピット / ปิด
携帯 / ムートュー / มือถือ
名前 / チュー / ชื่อ
~と~ / / และ
住所 / ティユー / ที่อยู่
ここ / トロンニー / ตรงนี้
教えていただけますでしょうか / コー・サープ / ขอทราบ
部屋番号 / マーイレック・ホン / หมายเลขห้อง
フルネーム / チュー・レ・ナームサクン / ชื่อและนามสกุล
名字 / ナームサクン / นามสกุล
会議中 / ティット・プラチュム・ユー / ติดประชุมอยู่
仕事中 / ティット・ンガン・ユー / ติดงานอยู่
授業中 / ティット・ソーン・ユー / ติดสอนอยู่

タイ語例文 勉強用まとめ

【1. อยู่】
1-1.คุณ A ฝ่ายจัดซื้ออยู่ไหมครับ
1-2.ผู้จัดการโรงงาน อยู่ ในห้องประชุมครับ
1-3.บริษัทผมอยู่ที่สุขุมวิทครับ
1-4.เอกสารอยู่ในแฟ้ม. ใบเสนอราคา อยู่ในซองนี้

【2. คิดว่า】
2-1. ผมคิดว่าคุณ A ทราบครับ
2-2. ผมคิดว่าปีหน้าเศรษฐกิจจะดีขึ้น
2-3. คุณคิดยังไงเกี่ยวกับเรื่องนี้
2-4. ถ้าไม่รีบไปตอนนี้ดิฉันคิดว่าไม่ทันแน่ ๆ

【3. แต่】
3-1. ผมคิดว่าคุณ A ทราบครับ แต่ผมจะบอกเผื่อไว้นะครับ
3-2. คุณA พูดภาษาไทยได้ แต่เขียนไม่ได้
3-3. ประธาน บริษัท เป็นคนใจดี แต่เข้มงวดเรื่องงานมาก
3-4. บริษัทผมงานเยอะ แต่เงินเดือนน้อย

【4. กรุณา】
4-1. กรุณารอสักครู่นะคะ
4-2. กรุณาตรวจสัมภาระก่อนลงจากรถด้วยนะคะ
4-3. ระหว่างการแสดงกรุณาปิดมือถือด้วยครับ
4-4. กรุณาเขียนชื่อและที่อยู่ตรงนี้ด้วยครับ

【5. ขอทราบ】
5-1. ขอทราบหมายเลขโทรศัพท์ด้วยค่ะ
5-2. ขอทราบหมายเลขห้องด้วยค่ะ
5-3. ขอทราบชื่อและนามสกุลด้วยครับ
5-4. ขอทราบที่อยู่ด้วยครับ

次のタイ語 勉強はこちら

1つ前のタイ語 勉強はこちら

職場でのタイ語まとめはこちら

【職場での基本タイ語1-1】電話応答での会話例文

タイで仕事をする際に必要な電話応答(ガーンプート・トーラサップ / การพูดโทรศัพท์)を勉強したので、復習用としてブログを書きました。
現地採用や駐在員として働いている方には、実際に活用できるタイ語なので、独学勉強用として皆様のお役に立てると嬉しいです。

電話応答 例文(日本語のみ)

まずは、日本語のみで一般的な電話の内容です。

受付:申し訳ございません。クリスはただ今電話中ですが。

受付:はい。では、お電話番号を教えていただけますでしょうか。

受付:はい、1234ですね。あっ、クリスの電話が終わったようです。おつなぎしますので、少々お待ちください。

電話応答 例文(日本語+読み方+タイ語)

こちらでは、日本語+読み方+タイ語です。

佐藤:ハロー、ポム・チュー・サトウ・ジャーク・(ボリサット)・ABC・カップ
   クン・クリス・ファーイ・ジャット・スー・ユー・マイ・カップ

ฮัลโหล ผมชื่อ Sato จาก บริษัท ABC ครับ. คุณ Kris ฝ่ายจัดซื้ออยู่ใหมครับ

会社 / ボーリサット / บริษัท
購買部 / ファーイ・ジャット・スー / ฝ่ายจัดซื้อ
いる/ある / ユー / อยู่

受付:申し訳ございません。Aはただ今電話中ですが。

受付:コートー・ナ・カ、トーンニー・クン・クリス・ティット・サーイ・ユー・カ

ขอโทษนะคะตอนนี้คุณ Kris ติดสายอยู่ค่ะ

申し訳ございません / コートー / ขอโทษ
ただ今 / トンニー / ตอนนี้
電話中 / ティット・サーイユー / ฅิดสายอยู่

佐藤:ンガン、ロップクアン・トー・グラップ・ドゥアイ・ナ・カップ

งั้น รบกวนโทรกลับด้วยนะครับ

それじゃ / ンガン / งั้น
折り返し電話 / トー・グラップ / โทรกลับ

受付:はい。では、お電話番号を教えていただけますでしょうか。

受付:ダーイ・カ。 コー・サープ・マーイレック・トーラサップ・ドゥアイ・カ

ได้ค่ะ ขอทราบหมายเลขโทรศัพท์ด้วยค่ะ

電話番号 / マーイレック・トーラサップ / มายเลขโทรศัพท์

佐藤:ポム・キットワー・クン・クリス・サープ・カップ、テー・ポム・ジャ・ボーク・プアワイ・ナ・カップ。ブー・ヌン・ソン・サーム・シー・カップ。

ผมคิดว่าคุณKris ทราบครับ แต่ผมจะบอกเผื่อไว้นะครับ. เบอร์ 1234 ครับ

教える、話す、伝える / ボーク / บอก
知る / ルー / รู้
~と思う / キットワー / คิดว่า
~が~ / テー / แต่
念のために / プアワイ / เผื่อไว้

受付:はい、1234ですね。あっ、クリスの電話が終わったようです。お繋ぎしますので、少々お待ちください。

受付:カ.ヌン・ソン・サーム・シー・ナ・カ。オー、クン・クリス・ワーンサーイ・レオ・カ。ディチャン・ジャ・オーンサーイ・ハイ・ナ・カ、ガルナー・ロー・サクルー・カ。

ค่ะ 1234 นะคะ. อ้อ คุณKris วางสายแล้วค่ะ ดิฉันจะโอนสายให้นะคะ กรุณารอสักครู่ค่ะ

電話が終わった / ワーンサーイレオ / วางสายแล้ว
おつなぎする / オーンサーイ / โอนสาย
少々お待ちください / ガルナーローサクルー / กรุณารอสักครู่
少々 / サクルー / สักครู่
待つ / ロー / รอ
してください / ガルナー / กรุณา

電話応答 例文(タイ語のみ)

こちらは、タイ語のみです。読む学習用としてご利用ください

Staff : ขอโทษนะคะตอนนี้คุณ Kris ติดสายอยู่ค่ะ

Staff : ได้ค่ะ ขอทราบหมายเลขโทรศัพท์ด้วยค่ะ

Staff : ค่ะ 1234 นะคะ. อ้อ คุณKris วางสายแล้วค่ะ ดิฉันจะโอนสายให้นะคะ กรุณารอสักครู่ค่ะ

電話応答 単語まとめ

日本語意味 / 読み方 / タイ語

電話の応答 / ガーンプート・トーラサップ / การพูดโทรศัพท์
電話 / トーラサップ / โทรศัพท์
応答 / カーンプート / การพูด
会社 / ボーリサット / บริษัท
購買部 / ファーイ・ジャットスー / ฝ่ายจัดซื้อ
いる、ある / ユー / อยู่
ただ今 / トンニー / ตอนนี้
電話中 / ティット・サーイユー / ฅิดสายอยู่
会議中 / ティット・プラチュム ユー / ฅิดประชุมอยู่
仕事中 / ティット・タムガン ユー / ฅิดทำงานอยู่
それじゃ / ンガン / งั้น
電話番号 / マーイレック・トーラサップ / มายเลขโทรศัพท์
教える、話す、伝える / ボーク / บอก
知る / ルー / รู้
~と思う / キットワー / คิดว่า
~が~ / テー / แต่
念のために / プアワイ / เผื่อไว้
電話が終わった / ワーンサーイレオ / วางสายแล้ว
おつなぎする / オーンサーイ / โอนสาย
少々 / サクルー / สักครู่
待つ / ロー / รอ
してください / ガルナー / กรุณา
少々お待ちください / ガルナー・ロー・サクルー / กรุณารอสักครู่

次の勉強はこちら

職場でのタイ語まとめはこちら

【ピンクガネーシャの行き方】ワットサマンで願いを叶える!

先日、「夢をかなえるゾウ」でも有名なピンクガネーシャがいるワットサマンに行ってきました。

願いが3倍速が叶うと言われている、言わずと知れたタイのパワースポットです。

首都バンコクではなく、東部チャチュンサオ県という場所にもかかわらず、海外からの観光客はもちろんの事、現地タイ人にも人気のパワースポットなので、旅行者、タイ在住者の方にはおすすめの場所です。

本ブログで、ピンクガネーシャの事や、バンコクからの行き方を紹介しています。

正式名称:ワットサマン ラタナラム(วัดสมานรัตนาราม)

Wat Saman Rattanaram 
Thanon O Bo To Chachoengsao 2012, Kon Kaeo, Mueang Chachoengsao District, Chachoengsao 24000

そもそもピンクのガネーシャとは?

実は、タイで有名なガネーシャとは、インドのヒンドゥー教の神様なのです。

ガネーシャ神は、あらゆる障害を除去して成功に導く神であり、商売繁盛をもたらす幸運な神であり、智慧を司る学問の神であり、文化や芸術を司る技芸の神であり、病苦からの解放をもたらす医術の神であり、あらゆる事象を司る万能の神であるとされています。(出典:Wikipedia)

「夢をかなえるゾウ」は日本でも大ヒット作品

現在、シリーズも1~3まで出版されており、タイトルには「夢をかなえる」とありますが、この本にはよくある夢を叶える方法だけではなく、「なぜ、夢を叶えられないのか?」「具体的にどうしたら、夢を叶えられるのか?」という事が主人公の生活ストーリーに沿って書かれているため、非常に楽しく読むことができると思います。

ワットサマンに行く前に読むと、一層、ピンクガネーシャの参拝を楽しめると思います。

Amazoneの紹介ページはこちら

バンコクからワットサマンまでの行き方・帰り方

私は現在、アマタシティチョンブリ(旧アマタナコン)工業団地の近くに住んでおり、自分の車があるので自分で運転して行きましたが、バンコクからの行き方を紹介します。

行く方法は3つあります

  1. ロットゥー+ソンテウで行く
  2. 電車+ソンテウで行く
  3. タクシー(Grab)で行く

1.ロットゥー+ソンテウで行く

行く方法

まずは、エカマイバスターミナルの18番窓口でチケットを買います。

カタカナで「ピンクガネージャ(シャ)」と書かれているので、窓口は一目瞭然です。

バスの行き先は、「チャチュンサオバスターミナル」です。価格は99バーツです。

ロットゥーは40分おきに発車しています。

チャチュンサオバスターミナルまでの所要時間は約1時間40分です。

チャチュンサオバスターミナルに到着後、外にたくさんのソンテウが停車しているので、ワットサマン(ピンクガネーシャ)行きのソンテウに乗り換えます。

ソンテウ乗り場の目印は赤色の看板でピンクのガネーシャの写真があるので、見ればわかると思います。

価格は30バーツです。

ソンテウは30分おきに発車しています。

ピンクガネーシャ(ワットサマン)までの所要時間は約30~40分です。

帰る方法

ピンクガネーシャ(ワットサマン)からソンテウに乗ります。

帰りの時刻表はこちら

エカマイ行きバスのチケットは、チャチュンサオバスターミナルの14・15番窓口で買うことができます。

価格は行きと同じ99バーツです。

2.電車+ソンテウ

こんな人におすすめ 時間は掛かっても、できるだけ安い料金で行きたい!!

この方法は、費用は安いのですが、時間がものすごく掛かるので、正直おすすめしていませんが、一応紹介します。

行き方 まずは、バンコク(ファランポン駅)からチャチュンサオ駅まで行きます。

チケット売り場の窓口は13番で、価格は13バーツです。

チャチュンサオ行きの本数は限られているので、出発時間には気をつけましょう。

バンコク(ファランポン駅)からチャチュンサオ駅行き 時刻表

6:5510:1012:10

駅についたら、次はピンクガネーシャ(ワットサマン)行きのソンテウに乗ります。

乗り場は駅前の大きな通り沿いにソンテウが複数 停車している場所で、一定の間隔でピンクガネーシャの写真付きのソンテウが走ってきますが、これは上級者の乗り方です。

初めて行く方は、チャチュンサオ駅から歩いて行ける場所にチャチュンサオバスターミナルがあるので、そこからソンテウに乗りましょう。ソンテウ乗り場は、ロットゥー+ソンテウの行き方と同じです。

帰る方法 ピンクガネーシャ(ワットサマン)から、チャチュンサオバスターミナルまでの行き方は、ロットゥー+ソンテウの行き方と同じです。

チャチュンサオ駅からバンコク(ファランポン駅)行き 時刻表

10:22、12:35、14:05、15:34、16:20、18:00

3.タクシー(Grab)で行く

こんな人におすすめ お金は掛かっても、最速且つマイペースで行きたい!!

紹介した3つの中で一番最速ですが、3つの方法の中では一番お金が掛かります。

メータータクシーは、断られる事が多いはずなので、確実に到着するGrab Taxiでの料金を調べてみました。

片道の料金は、約1,189バーツ(日曜の昼の場合)+高速料金が100バーツ程度掛かると思います。

所要時間はバンコク(エカマイ駅)から約1時間30分です。

ワットサマン内での参拝のやり方

到着後、様々な屋台がある道路沿いを歩いていくと、ピンクガネーシャ像に到着です。

基本的に拝観料はかかりませんが、多くのタイ人は20バーツで「お花、ロウソク、お線香、金箔のシール」を購入し、ピンクガネーシャ像の前にある小部屋で願い事をお願いします。

私が行ったときは、下記の流れで参拝をしました。

  1. 小部屋の中でお線香に火をつけ、正座をして願い事をする
  2. 外でロウソク、お線香とお花を挿す
  3. 金箔シールを仏像に貼る(なかなか上手く貼れないです。。)

次に、ピンクガネーシャ像の前にあるネズミにお願い事をします。

お願いごとはネズミの耳に直接話すのですが、その時に反対側の耳をふさいで、お願い事がネズミの外に漏れないようにします。

ネズミ1匹に対して、反対側からお願いをしてくる人もいますが、その時はその人が終わるまで待ちます。

後から知ったのですが、自分が生まれた曜日によって、どのネズミにお願い事をするのかが決まっているようですので、自分の色にあったネズミを探しましょう。

月:黄色  火:ピンク  水:緑  木:オレンジ  金:青  土:紫  日:赤

他にもワットサマン内には様々な参拝をする場所があります。

私が参拝したのは、お金を投げてお椀の中にお金が3回入れば、より早く願い事が叶うというものです。

初めに、20バーツ札で硬貨に変えます。

この時、硬貨は1バーツを20枚、2バーツを10枚、5バーツを4枚から選ぶ事ができます。

硬貨が重いほうが、コントロールが効くと言われたのですが、5バーツ硬貨を選んだ場合は4回のうち、3回入れなければいけないので、私は2バーツ硬貨10枚を選択しました。

しかし、残念ながら、両替した2バーツ硬貨は2回しか入らず、追加で投げ入れた1バーツを含めて合計3回を無事に入れることができたので、良しとしました(笑)

他にも一本橋を通って、蓮の参拝場所があります。

一本橋では雨にも関わらず、写真を撮っている人がたくさんいました。

インスタ映えもしそうな場所なので好きな人には良いかもしれないですね。

まとめ

最後に

ワットサマンは願い事が叶うパワースポットだけではなく、日本でも有名なアニメやヒーローの像があり、いろいろなアンバランス感が面白い場所です。

駐車場には、ミャンマーにあるはずのゴールデンロック風なものもあったりします(笑)

タイの旅行者、タイ在住者の方は、ぜひ行ってみてはいかがでしょうか。

【自己紹介】はじめまして タイ現地採用 ブログ

自己紹介 はじめまして

はじめまして。タイ現地採用生活ブログを運営している『ケイ』といいます。

このブログは、タイ現地採用で働いている人、これから働こうと考えている人に、海外就職をした後の生活情報が少しでも役に立てばと思い始めました。

私が現在住んでいるチョンブリ県のアマタシティチョンブリ(旧アマタナコン)工業団地は、バンコクなどの日本人在住エリアと異なり、日本人が生活をする上での情報が少なく、私自身が慣れるまで苦労した経験がこのブログを始めるきっかけになりました。

【簡単な略歴】

地元の商業高校卒業後、就職をきっかけに上京。
その後、転職→専門学校入学→英国留学→就職→転職→転職

と、30代にいたるまでに複数回の転職を日本国内で行い、現在、タイの日系企業で現地採用として勤務しています。

日本で勤めている時に入学したビジネス・ブレークスルー大学(通称BBT大学)を卒業した時は、タイで仕事をしていました。

タイに来たきっかけ~現在までの略歴

2018年1月11日(木)
1本の電話が私の人生を大きく変えました。

プロジェクト終了という理由で12月末でクビになった外資系日本支社の元上司から着信があることに気づき、掛け直すと、

元マネ「次の仕事、もう決まっちゃいましたか~?」

「いや、まだですが。。。?」

元マネ「もし可能であれば、1月15日(月)からタイで働けませんか~?」

「え、4日後からですか?(笑)、すみません。無理です。。。13日(土)からマレーシアに面接旅行に行くので。。。」

元マネ「そうですか。。。マレーシアの滞在期間はどのくらいを予定していますか??」
   「15日(月)ではなくても、17日(水)や18日(木)からでも可能性があれば、少しの期間だけタイで
    手伝ってもらえないかなあ?」
   「少しでも可能性があれば、現地のマネージャーに取り次ぐので、一度、話してくれないかなあ?」

「はあ。。まあ、まずは、話を聞いてみます。。。」

その後、スカイプで業務内容の確認、条件面での話合いが行われ。。。

・・・中略・・・

2018年1月15日(月)

結果、様々な検討・説得・交渉を経てタイでの現地採用開始することとなりました(笑)

マレーシアの面接は直接ではなく、スカイプで行い内定をもらいましたが、タイでの仕事を継続する事になりました。

この時はタイ支社には日本人どころか、外国人は1人も働いておらず、タイ支社では記念すべき外国人第一号の従業員となる。

2019年9月某日

タイ支社のプロジェクトがクライアントの意向で終了となり、唯一の日本人1名が必要なくなったため、「退職金あげるから辞めて^ – ^」と言われ、同じグループ会社で2度目のクビ宣告を受ける

日本支社元マネより「日本支社にポジションあるから帰っておいでよー」と言われるも、「2度あることは3度あるに違いない」ご遠慮願う

1ヶ月ほど、タオ島でダイビングざんまいの生活を経て

2019年10月~2023年11月

チョンブリ県 アマタシティチョンブリ(旧アマタナコン)工業団地内の日系企業に勤務し営業活動に励んでいました。

2023年12月より

ご縁があった企業に日系企業に転職。駐在員待遇で現地で採用されました。