【シラチャ】インフィニティプールもある「オークウッド」に泊まってみた!

サワディーカップ。

先日、シラチャのオーク・ウッドホテル&レジデンス(Oakwood Hotel & Residence Sri Racha)に泊まってみたので、ホテルの部屋、施設、食事などを紹介したいと思います。
シラチャで、少しリッチな雰囲気のホテルを探している方の参考になれば嬉しいです。

このブログを読んでほしい人
・シラチャ、シラチャ付近に住んでいる人

・シラチャで、日本テレビも見れるホテルを探している人
・シラチャで、インフィニティプールがあるホテルを探している人

施設情報

施設名:オークウッド ホテル – Oakwood Hotel & Residence Sri Racha
webサイト:https://www.oakwood.com/
電話番号:038-327-999
駐車場:多数あり
住所:222 2 Sriracha Nakorn Rd, Amphoe Si Racha, Chon Buri 20110
場所はこちら

バンコクからシラチャへの行き方「バス編」はこちらをどうぞ

まずは、チェックイン

シラチャの中でも存在感のあるホテル&レジデンスです。

まずは、チェックインをするため、ロビーに入ります!!

世界の主要国の世界時計ですね~!!日本はもちろん、旅行者が多い国の時計がずらり!

チェックイン、チェックアウトの受付はこちら。
ロビーに到着した時間は12時20分ごろ、通常のホテルであればチェックインは14時です。

予約したBooking.com でもチェックインは14時からと記載があったものの、「部屋が空いてればチェックインできるだろう」とズボラな考えにより、ひとまずチェックインができるか聞いてみると、奇跡が!

チェックインをしたいのですが、、、できますか?
(ドキドキ、ドキドキ。。。)

大丈夫ですよ。
また、ご予約いただいたお部屋が空いていないため、1つ上のプランでご用意させていただいてよろしいでしょうか。

ホテルスタッフ

チェックインも早くできて、無料でグレードアップしてもらって、
ス―パーラッキー!!!

カードキー、お部屋のデポジットとして、1,000 THBを払う必要があるのですが、クレジットカードでも支払うことが可能です。チェックアウト後に何もなければ、クレジットカードでの支払いが自動的に取り消されるだけなので、クレジットカードをお持ちの方はご利用をおすすめします。

では、さっそくお部屋へ!!

お部屋の雰囲気を紹介

今回、もともと予約していた部屋は、1番安い「スタジオエ グゼクティブ」でしたが、無料でグレードアップしてもらったおかげで、「1ベッドルームデラックス」になりました。部屋が1つ付いた感じです。

ではさっそく、お部屋の中を紹介します

まずは、ドアを開けるとこんな感じです。
ひ、広い、、、普段、アマタの激安コンドに住んでいると、とてつもなく豪邸に感じてしまうのです(泣)

さてさて、次は、ベッドルーム!!!
キングベッドなのです。そして、むちゃくちゃ大きいのです。恐らく、大人3人は寝れます(笑)
大人2人、子ども2人でも寝れると思います(笑)

と冗談に聞こえるかもしれませんが、いけると思います!!

ドアを開けて、ベッドルームを確認し、その次に確認するのは、やっぱりお風呂!!

女子か!!!!!(笑) と言われかねないのですが、やっぱり気になるのです!

安定のバスタブ付き、そして、シャワーの水圧、お湯の温度も申し分なし!
アマタのコンドのシャワーより水圧は強いし、お湯だって熱すぎるくらいの熱湯がでました。

部屋からの景色はこんな感じです!!

ちなみに、市街地向きの部屋でしたが、近くに高い建物がないので、10階の部屋でもこの景色!!

と喜ぶのは、アマタにある私の部屋は3階だから。。。(笑)

他にも、お部屋内の写真をパシャパシャ。
部屋に乾燥機付きの洗濯機まであるホテルはなかなか。。。しかし洗剤はないので購入お忘れなく!

ホテル内施設(プール、ジム、ゴルフなどなど)

インフィニティプール(5F)

ホテル内施設で最も人気なのが、プールのようです。

それもそのはず、みんな大好き、写真映え、インスタ映えすること間違いなしのインフィニティプールなのです。

水面に近づけて写真を撮るとこんな感じです。
他の方なら、下の写真のように、もっとうまく取れるでしょう。

上記写真は、こちらの記事より抜粋したものです。

さすが、写真を撮るのが、上手ですね~

プールがある5階には、他にも様々な施設があります。

フィットネスジム、ビリヤード、温泉、ゴルフ、カラオケルーム、図書館、ヨガスタジオがあります。

ゴルフクラブのレンタルはないので、自分で持ってこないと利用できません。

コロナウイルスによる非常事態宣言の渦中という事もあり、全施設大きな時間枠での予約制となります。

シラチャNo.1 のスカイバー へ

スカイバーはエレベーターで48Fまで行き、そこから階段を上っていきます。

しかし、宿泊した日は、タイの非常事態宣言により、バー・パブと名前がつくお店は開いていないはず。。。??

いや、しかし、ホテルのレストランみたいな感じでしょと、恐る恐る、48Fに到着

こちら、シラチャNo.1 のスカイバーと言われるアタラスカイ(ATARASKY)の入口です。

店内からは、海が一望でき、壁には、焼酎、日本酒などがキレイに並んでいます。

しかし。。。店内には従業員らしき人が1人もおらず、内装工事をやっている作業員の方がいるだけでした。。。

そう、やはりスカイバーと名前がつくことだけあって行った日は、ATARASKYは閉店中だったのです。。。

ただ、作業をしているおじさんに、「写真撮ってもいいよ!」(え、なんの権限?と思いながらも)、写真だけ撮ってきました。

やはり高いところから見渡す景色は最高です!!!

夜景を見ながらの食事は、下記ブログで紹介しています。

後日、スカイバーに行ったときの様子はこちら

そのため、この日の食事はシラチャの街に出かけました。

朝食ブッフェの雰囲気

楽しみにしていた朝食ブッフェ。
事前情報によると、日本食が多くあるという事で、期待を胸に行ってきました。

が、しかし、コロナウイルスの影響もあり、ブッフェはブッフェなんですが、自分で取るのではなく、一部の料理はスタッフに取ってもらうというスタイルになっていました。

朝食ブッフェを提供しているレストランは、チェックインカウンターと同じフロアのロビーフロアにあるのですが、なかなか広いです。

飲み物も、コーヒーブース、タイコーヒー(屋台で売ってる甘いやつ)ブース、水やジュースなどのブースに分かれており、飲み物1つとっても、散らばっています。

ちなみに、私の朝食メニュー 1回目盛り合わせはこちら
日本米のご飯、みそ汁、サラダ、納豆、焼きそば

正直レビュー:サービス☆☆☆ 種類☆☆☆ 味☆ 
みそ汁は味がなかったです。まずいとかではなく、みそ入れたか?と思うくらい、味が本当にないのです。
焼きそばは、焼うどんの書き間違えかな、と思うような太さの麺で、こちらは味がうすい。

今思うと、日本食は関西風なのかな。。。(注:決して、関西出身の人をバカにしていません)

まあ、いくら4つ星ホテルといえど、外国で美味しい日本食を期待しているほうがおかしいですよね。

と、気を取り直して、安定の納豆へ!
カラシが入っていなかったのは、少し残念でしたが、久しぶりの納豆はさすがに、美味しかったです。

しかーし、、、この納豆パックのフィルムは ぜーんぜっん 開かないのです!!!
開けるための切り口がなく、よくある、どこからでも開きます風な箇所もないので、フィルムをけっこう引っ張りましたが、ミチミチでパックされているのです。

結局、4つ星ホテルの中でテーブルナイフを使ったのは、後にも先にも納豆フィルムを開けるためだけでした。

最後に

チェックアウトの手続きは、1分未満で終了とかなりの速さで終了しました。

初めて泊まったオークウッドホテルでしたが、コロナウイルスの影響もあり、通常よりも安価で泊まることができました。

今回、私はBooking.comで予約したのですが、値段は1,808 THBでした。後から調べたらAgodaでも同じ料金でした。

Agoda経由でのオークウッドホテルの最新の宿泊料金情報はこちら

今だからこそ、お得に泊まれるホテルです。バンコクにお住まいの方でシラチャに行ったことがない方、シラチャにお住まいの方でも気分転換で、一度はご利用されてみては、いかがでしょうか。

ホテルのガーデンプレイス?です。昼間も良いのですが、夜はライトアップされてより一層キレイに見えました。

このブログが、シラチャで、ちょっと良い宿泊施設、ホテルを探している方の参考になれば嬉しいです。

↓↓日本ブログ村は個性あふれるタイ在住者達のブログまとめサイトです


にほんブログ村

他のシラチャのホテル情報はこちら

>>【シラチャ】日本風ホテル「呉竹荘」に泊まってみた!

>>【シラチャ】リゾートホテル「ケープラチャ」に泊まってみた!

>>【シラチャ】シタディーン グランドセントラルに泊まってみた!

タイで初めての車のタイヤ交換に行ってきました。

サワディーカップ!!

先日、タイで初めて、いや正確には生まれて初めて車のタイヤ交換をしてきたので、お店情報やタイヤ交換にかかる時間・費用について、紹介したいと思います。

実は、今の車(中古車)を購入したときに1年以内にタイヤ交換をする必要があるという事は、言われており、つい1週間前に行った10万 km点検の際に、タイヤの残り厚みが安全基準の2㎜に対して、前タイヤが3㎜、後ろタイヤが1㎜だったので、交換を推奨されていました。

この時、後ろタイヤだけの交換でも良いのでは?と聞いたのですが、古いタイヤという事もあり、前タイヤも同時に交換することを推奨されました。

私の車情報
トヨタ:VIOS
年: 2008年
購入時期:2019年9月(中古)
価格:約30万バーツ
購入時のオドメーター:約 9万 km
タイヤ交換時のオドメーター:約 10万 km

お店情報

今回、タイヤ交換で訪れたのはこのお店!
アマタナコン(現アマタシティ チョンブリ)工業団地付近にあるトヨタショップです。

正式名称は TOYOTA MUANGCHON です。

お店情報
店名:Toyota MuangChon โตโยต้า เมืองชล
営業時間:8:15 – 17:00 ※2020年6月22日時点
電話番号:038 – 229 – 999
ウェブサイトhttp://www.toyotamuangchon.com/
住所:หมู่ 3, 999/9, Don Hua Lo, Chon Buri District, Chon Buri 20000

トヨタショップの地図はこちら

入口を入ると、目の前にドーーンと、
TMT(トヨタモータータイランド) EXECTIVE Mr. Michinobu Sugata のお名前が!?!?

こちらはおそらく、いや、間違いなく、TMTのお偉いさん御一行が、トヨタショップの販売店視察で訪れるのに合わせて、ご機嫌取りのためにわざわざ作った横断幕。。。

これいつまで付けているんだろう。。。と心の中で思いながら、奥の駐車場へ案内されました。

車を止めると、すかさずエンジニア風のスタッフが駆け寄ってきて、ナンバープレート情報をタブレットに入力し、本日の予約内容の確認をします!

今回、事前にLINEでメッセージ(英語)を送り、予約をしてから行きました。

店頭で改めて、交換するタイヤのブランド、タイヤの本数、金額を確認されます。
その後、店内でお待ちくださいと店内に案内されました。

店内情報

入口のドアを入ると、カウンター席がずらり。
お会計や詳細説明はこちらで行います。

1階の道路から見えるガラス張りの店内は、車屋さんあるあるの雰囲気(買う気がないならお断り)がありつつも、店員さんも近くにいなかった事もあり、全く買う気がない車の運転席に乗り込み、最新の車の内装をただただ、体験しておりました(笑)

店内は3階までありますが、一般のお客さんが利用できるのは1階、2階のみとなります。
1階にも待機スペースはあるのですが、この日は2階席へ行きました。

階段を上り、2階へ上がると2階はこんな感じで、パソコン付きのフリーデスク、奥には広々としたソファー席が広がっています。

反対側から写真を撮るとこんな感じです。

タイヤ交換を待っている間はこちらで過ごすわけなのですが、なんと、飲み物、軽食が用意されています。

お水、ジュース、コーヒー、ミロ、キャンディーがあります。

こちらは、本格コーヒーマシン。惹きたての美味しい?コーヒーなどがあります。

こちらは中華まん(パオ)です。味が4種類あり、無くなるとスタッフが補充しに来ます。
補充後は完成するまで、数10分程度待つ必要あります。

この中華まんは1階、2階どちらもありますが、1階にはママヌードル(カップラーメン)も用意されています。

(。´・ω・)ん? これは。。。?

RELAX ?リラックスルームのような、ドアを発見したので、恐る恐る部屋を除いてみました。

リクライニングシートが半個室風な感じで4部屋ありました。カーテンを閉めて利用するようになっています。

タイヤ交換にかかる時間・価格

今回、交換したタイヤは4本だったのですが、かかった時間は約3時間です。

何やら、タイヤ交換をした後のバランス調整に時間がかかるのだと。。。

そして、かかった値段はVAT税込で「8,111 バーツ」でした。

掛かった費用の詳細です。

VIOS 用 ブリヂストン タイヤ 1本 「2,383 THB 」+ 空気用パイプ「12 THB」= 1本あたり「2,395 THB」
合計 タイヤ4本 「9,580 THB」

※T-MEXポイント200ポイントを使用し、「1,000 THB」値引き
4本交換プロモーションというのがあり、「1,000 THB」値引き

値引き後の価格 合計「7,580 THB」+ VAT 7% = 合計支払額 「8,111 THB」 となりました。

※T-MEXとは、定期メンテナンスなどを利用した際に溜まるポイントのようです。
この時、460ポイントあると言われたので、全て使いたいから割引額を増やしてほしいとお願いしたのですが、1回のタイヤ交換で利用できるポイントが最大200ポイント(1,000 THB引き)ということでした。

交換した後のタイヤは1本100THB程度で、売れると聞いたのですが、買い取ってくれるお店はアマタナコン付近にはなかったので、交換したときにお店で処分を依頼しました。

さいごに

今回、タイヤ交換をするにあたり、B-QUICK、アマタナコン工業団地付近の近くのタイヤ販売に電話して、金額を確認・比較したうえでトヨタショップが最も安く交換できるとわかり、交換しに行きました。

一般的には、自動車ディーラーで交換するのが最も高いと言われているようですが、ポイントやプロモーションを利用することで、他店よりもお得にタイヤ交換をすることができると思います。

タイでは高速道路でバーストするタイヤのかけらをよく見かけますが、タイヤの交換基準を無視して、バーストさせてしまう事故が多いようです。

【シラチャ】自家製うどんが美味しい「ぜん丸」全メニュー紹介

サワディーカップ。

先日、チョンブリ、シラチャで唯一のうどん屋と思われる「創作うどん家 ぜん丸」に行ってみたので、ブログを書いてみました。お店の場所、雰囲気、メニューを紹介します。
このブログが、シラチャで自家製うどんを食べてみたい方の参考になれば嬉しいです。

このブログを読んでほしい人
・シラチャ、シラチャ付近に在住の人
・シラチャで、自家製麺のうどんが食べれるお店を探している人

創作うどん家「ぜん丸」とは
シラチャのロビンソンのすぐ側にある自家製麺を使った本格的なうどん屋です。

日本の兵庫県が本店で、唯一の海外店舗がタイのシラチャ店となるようです。日本では、つゆは「上質な昆布と削り節、熟成醤油」、麺は上質な小麦粉、塩と水を使った自家製麺をタイでも提供しているようです。

お店の情報

ぜん丸のwebサイトより

店名:創作うどん家 ぜん丸
webサイト:http://www.zenmaru.com
営業時間:11:00~20:00
電話番号:038-321-400
定休日:月曜日
駐車場:なし
※近くのアタラモール(ATARA MALL)から徒歩2分、ロビンソン・シラチャから徒歩5分程度のため、車で来店する方はお店の駐車場の利用をお勧めします
住所:88 Si Racha Nakhon 3, Si Racha, Si Racha District, Chon Buri 20110
場所はこちら

バンコクからシラチャへの行き方「バス編」はこちらをどうぞ

店内の雰囲気

以前は、店頭前にあったお得な持ち帰りメニューは、2021年8月にはなくなっていました。

店内は1階席、2階席があります。1階席はカウンター席がメインなのか、10席ほどカウンター席があり、テーブル席が2席でした。今回、2階席は見ませんでした。

1人で来店して、うどんをサクッと食べて帰れる、印象のお店づくりになっています。

店内には、うどん技術研修センターでの修了証書が飾られていました。

今回、行ったのは土曜日の13時頃でしたが、店内は ほぼ満席で、2~3名で来店した方は、少し待っているような時間もありました。

カウンター席からは、日本で放映中のテレビを見ることができるので、お酒を飲みながらまったりもできそうです。

という事で、さっそくかんぱ~い!!
今回は、2人で行ったのですが、来店直後は空いていたこともあり、4人掛けのテーブル席に案内されました。

店内に入るとすぐに「おでん」の鍋があったので、のぞいてみたのですが、中身は、ダイコンとタマゴのみでした(笑) なぜだろう。。。

今回、注文したのはこちら 「アジのお刺身」148 THB
まずは、お酒のつまみで美味しくいただきました

そして、メインディッシュのうどん「おろしぶっかけ」146 THB です

うどんはコシがあり、手軽に食べれるMAX VALUEやスーパーの冷凍うどんとは比べ物にならないほど(当たり前だ!)美味しくいただきました

全メニュー紹介(Menu)

メニューはうどんだけではなく、定食、様々な一品料理、お酒のおつまみがあります。
うどんメニューだけ書き出してみました。全メニューは写真にてご覧ください。

温かいうどん

カツカレーうどん 208 THB
豚肉カレーうどん 178 THB
天ぷらうどん 208 THB
鶏唐カレーうどん 198 THB
わかめうどん 166 THB
きつねうどん 156 THB
カオソーイぜん丸うどん 189 THB
とりあん(うどん) 188 THB
鍋焼きうどん 196 THB
焼うどん 188 THB

冷たいうどん

鶏唐おろし 216 THB
天おろし 199 THB
元気おろし 276 THB
おろしぶっかけ 146 THB
相乗せざる 266 THB
ざるうどんセット 208 THB
カレーつけうどん 198 THB
天ざる 268 THB
ざるうどん 136 THB
ざる餃子セット 196 THB

こちらから全メニューを紹介していきます。

こちらは、アジフライ、お刺身、握りのメニューです。

こちらは、ごはん物、セットうどんのメニューです。

こちらは、温かいうどんのメニューです。

こちらは、冷たいうどんのメニューです。

こちらは、だし巻き卵、唐揚げ、オクラ納豆など一品料理のメニューです。

こちらは、サバ、とんかつ、餃子などの一品料理のメニューです。

こちらは、とんかつのメニューと、お店の紹介です。

こちらは、ビールなどのドリンクメニューです。

最後に

店内飲食を利用後にテイクアウトでも利用してみたのですが、やっぱり美味しいうどんでした。

シラチャの多くの飲食店のメニューでもうどんメニューはあるのですが、本格的なうどんが食べれるのは恐らくこのぜん丸だけだと思います。

MAX VALUEなどでも冷凍うどんが安価で販売されていますが、自家製麺うどんを食べたくなった際は、ぜひ利用してみてください。

このブログが、シラチャで自家製うどんを食べてみたい方の参考になれば嬉しいです。

↓↓日本ブログ村は個性あふれるタイ在住者達のブログまとめサイトです


にほんブログ村

近くのお店情報はこちら

>>【シラチャ】ラーメン居酒屋「龍馬」全メニュー紹介

>>【シラチャ】名古屋飯が食べれる「ごちそうさん」全メニュー紹介

>>【シラチャ】餃子の将士「にぼとんラーメン」全メニューの紹介

【職場での基本タイ語1-2】「いる / ある」「~と思う」「Aが、B」「~してください」「~を教えてください」タイ語 会話例文

タイで仕事をする際に必要なタイ語「いる / ある」「~と思う」「Aが、B」「~してください」「~を教えてください」について勉強したので、自己学習・復習用としてブログを書きました。
実際に活用できるタイ語だと思うので、タイ語を勉強している方、現地採用で働いている方に、独学用として、皆さんのお役に立てたら嬉しいです。

1. ユー (อยู่)「~は、~にいる / ある」例文

ユー (อยู่)「~は、~にいる / ある」 例文(日本語+読み方+タイ語)

名詞  ユー ( อยู่ ) (ティー ( ที่ )  + 場所)

例1-1.購買部のAさんはいらっしゃいますか?

クンA・ファーイ ジャットスー・ユー・マイ・カップ

คุณ A ฝ่ายจัดซื้ออยู่ไหมครับ

購買部 / ファーイ ジャット スー / ฝ่ายจัดซื้อ

例1-2.工場長は会議室にいます。

プージャットガン・ローンガーン・ユー・ナイ・ホンプラチュム・カップ

ผู้จัดการโรงงาน อยู่ ในห้องประชุมครับ

工場長 / プージャットガン・ローンガーン / ผู้จัดการโรงงาน
会議室 / ホンプラチュム / ห้องประชุม

例1-3.私の会社はスクンビットにあります

 ボリサット・ポム・ユー・ティー・スクンビット・カップ

บริษัทผมอยู่ที่สุขุมวิทครับ

会社 / ボーリサット / บริษัท

例1-4.書類は、ファイルの中にあります。見積書は、この封筒の中にあります。

エカサーン・ユー・ナイ・フェーム。バイサヌーラーカー・ユー・ナイ・ソーン・ニー

เอกสารอยู่ในแฟ้ม.  ใบเสนอราคา อยู่ในซองนี้

書類 / エカサーン / เอกสาร
封筒 /ソーン / ซอง
この~ / ニー / นี่
ファイル / フェーム / แฟ้ม

タイ語を読む勉強におすすめ

タイ語 読み勉強用 ユー (อยู่) 

1-1.คุณ A ฝ่ายจัดซื้ออยู่ไหมครับ

1-2.ผู้จัดการโรงงาน อยู่ ในห้องประชุมครับ

1-3.บริษัทผมอยู่ที่สุขุมวิทครับ

1-4.เอกสารอยู่ในแฟ้ม.  ใบเสนอราคา อยู่ในซองนี้

2. キット ワー  (คิดว่า)「~と思う」例文

キット ワー  (คิดว่า)「~と思う」 例文(日本語+読み方+タイ語)

「キット ワー (คิดว่า) + 文」は、よく使う表現で、自分の意見や想像したことを述べるときに使う。

例2-1.Aさんが知っていると思います。

ポム・キットワー・クン A・サープ・カップ

ผมคิดว่าคุณ A ทราบครับ

知る / サープ /  ทราบ

例2-2.来年は、景気がよくなると思います。

ポム・キットワー・ピーナー・セータギット・ジャ・ディークゥン

ผมคิดว่าปีหน้าเศรษฐกิจจะดีขึ้น

来年 / ピーナー / ปีหน้า
景気・経済 / セータギット / เศรษฐกิจ
よくなる / ディークゥン/ ดีขึ้น

例2-3.この件についてどう思いますか?

クン・キット・ヤンガイ・キアオカップ・ルワン・ニー

คุณคิดยังไงเกี่ยวกับเรื่องนี้

どう思う/キット ヤンガイ/ คิดยังไง
~について / キアオガップ / เกี่ยวกับ
この件 / ルワンニー / เรื่องนี้

例2-4. 今出ないと、きっと間に合わないと思います。

ター・マイ・リープ・パイ・トーンニー、ディチャン・キットワー・マイ・タム・ネーネー

ถ้าไม่รีบไปตอนนี้ดิฉันคิดว่าไม่ทันแน่ ๆ

もし / ター / ถ้า
今 / トーンニー / ตอนนี้
急がない/ マイ・リープ/ ไม่รีบ
間に合わない / マイ・タム / ไม่ทัน
きっと/ ネーネー / แน่ ๆ

タイ語を読む勉強におすすめ

タイ語 読み勉強用 キット ワー  (คิดว่า)「~と思う」 例文

2-1. ผมคิดว่าคุณ A ทราบครับ

2-2. ผมคิดว่าปีหน้าเศรษฐกิจจะดีขึ้น

2-3. คุณคิดยังไงเกี่ยวกับเรื่องนี้

2-4. ถ้าไม่รีบไปตอนนี้ดิฉันคิดว่าไม่ทันแน่ ๆ

3. A テー (แต่) B 「AがB」 例文

A テー(แต่) B 「AがB」  例文(日本語+読み方+タイ語)

テー(แต่)は、文1と文2の内容が相反するときに使う接続詞。

例3-1.Aさんが知っていると思いますが、念のために伝えておきます。

ポム・キット ワー・クンA・サープ・カップ、テー・ポム・ジャ・ボーク・プワワイ・ナ・カップ

ผมคิดว่าคุณ A ทราบครับ แต่ผมจะบอกเผื่อไว้นะครับ

知る / サープ / ทราบ
念のため / プワワイ / เผื่อไว้
伝える / ボーク / บอก

例3-2.Aさんは、タイ語は話せますが、書けません。

クン A・プート・パーサー・タイ・ダーイ、テー・キアン・マイ・ダーイ

คุณA พูดภาษาไทยได้ แต่เขียนไม่ได้

話す / プート / พูด
できる / ダーイ / ได้
タイ語 / パーサー・タイ / ภาษาไทย
書く/ キアン / เขียน
できない/ マイ・ダーイ / ไม่ได้

例3-3.社長は親切な人ですけど、仕事には大変厳しいです。

プラターン・ボーリサット・ペン・コン・チャイディー、テー・ケムヌアット・ルワン・ンガン・マーク

ประธาน บริษัท เป็นคนใจดี แต่เข้มงวดเรื่องงานมาก

社長 / プラターン・ボーリサット / ประธาน บริษัท
親切な人です / ペン・コン・チャイディー / เป็นคนใจดี
仕事 / ンガン / งาน
~について、の件 / ルワン / เรื่อง
厳しい / ケムヌアット / เข้มงวด

例3-4.うちの会社は、仕事は多いけど、給料は少ない。

ボーリサット・ポム・ンガン・ユッ、テー・グンドゥワン・ノーイ

บริษัทผมงานเยอะ แต่เงินเดือนน้อย

会社 / ボーリサット / บริษัท
多い / ユッ / เยอะ
給料 / グンドゥワン / เงินเดือน
少ない / ノーイ / น้อย

タイ語を読む勉強におすすめ

タイ語 読み勉強用 A テー (แต่)  B

3-1. ผมคิดว่าคุณ A ทราบครับ แต่ผมจะบอกเผื่อไว้นะครับ

3-2. คุณA พูดภาษาไทยได้ แต่เขียนไม่ได้

3-3. ประธาน บริษัท เป็นคนใจดี แต่เข้มงวดเรื่องงานมาก

3-4. บริษัทผมงานเยอะ แต่เงินเดือนน้อย

4. ガルナー ( กรุณา )「~してください」例文

ガルナー ( กรุณา )「~してください」例文(日本語+読み方+タイ語)

ガルナー ( กรุณา )+動詞 +ドゥアイ ( ด้วย ) は、人に何かをお願いするときに使う。

例4-1.少々お待ちください。

ガルナー・ロー・サクルー・ナ・カ 

กรุณารอสักครู่นะคะ

待つ / ロー / รอ
少々、少し / サクルー / สักครู่

例4-2.下車する前にお荷物をご確認ください。     

ガルナー・トルアット・サムパーラ・ゴーン・ロン・ジャーク・ロット・ドゥアイ・カップ      

กรุณาตรวจสัมภาระก่อนลงจากรถด้วยนะคะ

下車する/ ロン・ジャーク・ロット / ลงจากรถ
前に / ゴーン / ก่อน
荷物 / サムパーラ / สัมภาระ
確認する / トルアット / ตรวจ    

例4-3.上演中は、携帯電話の電源をお切りください

ラワーン・ガーン・サデーン、ガルナー・ピット・ムートュー・ドゥアイ・カップ 

ระหว่างการแสดงกรุณาปิดมือถือด้วยครับ

上映中 / ラワーン・ガーン・サデーン / ระหว่างการแสดง
携帯電話 / ムートュー / มือถือ
電源を切る / ピット / ปิด

例4-4.ここに名前と住所を書いてください。

ガルナー・キアン・チュー・レ・ティユー・トロンニー・ドゥアイ・カップ

กรุณาเขียนชื่อและที่อยู่ตรงนี้ด้วยครับ

名前 / チュー / ชื่อ
~と / レ / และ
住所 / ティユー / ที่อยู่
書く / キアン / เขียน
ここに / トロンニー / ตรงนี้

タイ語を読む勉強におすすめ

タイ語 読み勉強用 ガルナー ( กรุณา )

4-1. กรุณารอสักครู่นะคะ

4-2. กรุณาตรวจสัมภาระก่อนลงจากรถด้วยนะคะ

4-3. ระหว่างการแสดงกรุณาปิดมือถือด้วยครับ

4-4. กรุณาเขียนชื่อและที่อยู่ตรงนี้ด้วยครับ

5. コーサープ(ขอทราบ)
「~を教えていただけないですか」例文

コー サープ (ขอทราบ)「~を教えていただけないですか」例文(日本語+読み方+タイ語)

例5-1.お電話番号を教えていただけないですか

コー・サープ・マイレック・トーラサップ・ドゥアイ・カ 

ขอทราบหมายเลขโทรศัพท์ด้วยค่ะ

電話 / トーラサップ / โทรศัพท์
番号 / マイレック / หมายเลข

例5-2.お部屋番号を教えていただけないですか

コー・サープ・マイレック・ホン・ドゥアイ・カ

ขอทราบหมายเลขห้องด้วยค่ะ

部屋 / ホン / ห้อง

例5-3.フルネームを教えていただけないですか。

コー・サープ・チュー・レ・ナームサクン・ドゥアイ・カップ                     

 ขอทราบชื่อและนามสกุลด้วยครับ

フルネーム(名前と名字) / チュー・レ・ナームサクン / ชื่อและนามสกุล
名字 / ナームサクン / นามสกุล

例5-4.住所を教えていただけないですか。            

コー・サープ・ティユー・ドゥアイ・カップ 

ขอทราบที่อยู่ด้วยครับ

住所 / ティユー / ที่อยู่

タイ語を読む勉強におすすめ

タイ語 読み勉強用 コー・サープ (ขอทราบ)  

5-1. ขอทราบหมายเลขโทรศัพท์ด้วยค่ะ

5-2. ขอทราบหมายเลขห้องด้วยค่ะ

5-3. ขอทราบชื่อและนามสกุลด้วยครับ

5-4. ขอทราบที่อยู่ด้วยครับt

単語まとめ

日本語 / 読み方 / タイ語

いる、ある / ユー / อยู่
購買部 / ファーイ・ジャット・スー / ฝ่ายจัดซื้อ
工場長 / プージャットガン・ローンガーン / ผู้จัดการโรงงาน
会議室 / ホンプラチュム / ห้องประชุม
会社 / ボーリサット / บริษัท
書類 / エカサーン / เอกสาร
封筒 / ソーン / ซอง
この~ / ニー / นี่
ファイル / フェーム / แฟ้ม
~と思う / キットワー / คิดว่า
~について / キアオカップ / เกี่ยวกับ
どう思う? / キット・ヤンガイ / คิดยังไง
この件 / ルワン・ニー / เรื่องนี่
急がない / マイ・リープ / ไม่รีบ
間に合わない / マイ・タム / ไม่ทัน
きっと / ネーネー / แน่แน่
だが、 / テー / แต่
できる / ダーイ / ได้
話す / プート / พูด
~が話せる / プート・ダーイ / พูดได้
書く / キアン / เขียน
~が書けない / キアン・マイ・ダーイ / ไม่ได้ไม่ได้
社長 / プラターン・ボーリサット / ประธานบริษัท
~である / ペン / เป็น
人 / コン / คน
親切な / チャイ・ディー / ใจดี
厳しい / ケム・グァット / เข้มงวด
仕事 / ンガン / งาน
大変 / マーク / มาก
うちの会社 / ボリサット・ポム / บริษัทผม
多い / ユッ / เยอะ
給料 / グンドゥアン / เงินเดือน
少ない / ノーイ / น้อย
してください / ガルナー ドゥアイ / กรุณา ด้วย
確認する / トルアット / ตรวจ
荷物 / サムパーラ / สัมภาระ
~前 / コーン / ก่อน
下車する / ロン・ジャーク・ロット / ลงจากรถ
上演中 / ラワーン・ガーン・サデーン / ระหว่างการแสดง
(電源を)切る/消す / ピット / ปิด
携帯 / ムートュー / มือถือ
名前 / チュー / ชื่อ
~と~ / / และ
住所 / ティユー / ที่อยู่
ここ / トロンニー / ตรงนี้
教えていただけますでしょうか / コー・サープ / ขอทราบ
部屋番号 / マーイレック・ホン / หมายเลขห้อง
フルネーム / チュー・レ・ナームサクン / ชื่อและนามสกุล
名字 / ナームサクン / นามสกุล
会議中 / ティット・プラチュム・ユー / ติดประชุมอยู่
仕事中 / ティット・ンガン・ユー / ติดงานอยู่
授業中 / ティット・ソーン・ユー / ติดสอนอยู่

タイ語例文 勉強用まとめ

【1. อยู่】
1-1.คุณ A ฝ่ายจัดซื้ออยู่ไหมครับ
1-2.ผู้จัดการโรงงาน อยู่ ในห้องประชุมครับ
1-3.บริษัทผมอยู่ที่สุขุมวิทครับ
1-4.เอกสารอยู่ในแฟ้ม. ใบเสนอราคา อยู่ในซองนี้

【2. คิดว่า】
2-1. ผมคิดว่าคุณ A ทราบครับ
2-2. ผมคิดว่าปีหน้าเศรษฐกิจจะดีขึ้น
2-3. คุณคิดยังไงเกี่ยวกับเรื่องนี้
2-4. ถ้าไม่รีบไปตอนนี้ดิฉันคิดว่าไม่ทันแน่ ๆ

【3. แต่】
3-1. ผมคิดว่าคุณ A ทราบครับ แต่ผมจะบอกเผื่อไว้นะครับ
3-2. คุณA พูดภาษาไทยได้ แต่เขียนไม่ได้
3-3. ประธาน บริษัท เป็นคนใจดี แต่เข้มงวดเรื่องงานมาก
3-4. บริษัทผมงานเยอะ แต่เงินเดือนน้อย

【4. กรุณา】
4-1. กรุณารอสักครู่นะคะ
4-2. กรุณาตรวจสัมภาระก่อนลงจากรถด้วยนะคะ
4-3. ระหว่างการแสดงกรุณาปิดมือถือด้วยครับ
4-4. กรุณาเขียนชื่อและที่อยู่ตรงนี้ด้วยครับ

【5. ขอทราบ】
5-1. ขอทราบหมายเลขโทรศัพท์ด้วยค่ะ
5-2. ขอทราบหมายเลขห้องด้วยค่ะ
5-3. ขอทราบชื่อและนามสกุลด้วยครับ
5-4. ขอทราบที่อยู่ด้วยครับ

次のタイ語 勉強はこちら

1つ前のタイ語 勉強はこちら

職場でのタイ語まとめはこちら

【職場での基本タイ語1-1】電話応答での会話例文

タイで仕事をする際に必要な電話応答(ガーンプート・トーラサップ / การพูดโทรศัพท์)を勉強したので、復習用としてブログを書きました。
現地採用や駐在員として働いている方には、実際に活用できるタイ語なので、独学勉強用として皆様のお役に立てると嬉しいです。

電話応答 例文(日本語のみ)

まずは、日本語のみで一般的な電話の内容です。

受付:申し訳ございません。クリスはただ今電話中ですが。

受付:はい。では、お電話番号を教えていただけますでしょうか。

受付:はい、1234ですね。あっ、クリスの電話が終わったようです。おつなぎしますので、少々お待ちください。

電話応答 例文(日本語+読み方+タイ語)

こちらでは、日本語+読み方+タイ語です。

佐藤:ハロー、ポム・チュー・サトウ・ジャーク・(ボリサット)・ABC・カップ
   クン・クリス・ファーイ・ジャット・スー・ユー・マイ・カップ

ฮัลโหล ผมชื่อ Sato จาก บริษัท ABC ครับ. คุณ Kris ฝ่ายจัดซื้ออยู่ใหมครับ

会社 / ボーリサット / บริษัท
購買部 / ファーイ・ジャット・スー / ฝ่ายจัดซื้อ
いる/ある / ユー / อยู่

受付:申し訳ございません。Aはただ今電話中ですが。

受付:コートー・ナ・カ、トーンニー・クン・クリス・ティット・サーイ・ユー・カ

ขอโทษนะคะตอนนี้คุณ Kris ติดสายอยู่ค่ะ

申し訳ございません / コートー / ขอโทษ
ただ今 / トンニー / ตอนนี้
電話中 / ティット・サーイユー / ฅิดสายอยู่

佐藤:ンガン、ロップクアン・トー・グラップ・ドゥアイ・ナ・カップ

งั้น รบกวนโทรกลับด้วยนะครับ

それじゃ / ンガン / งั้น
折り返し電話 / トー・グラップ / โทรกลับ

受付:はい。では、お電話番号を教えていただけますでしょうか。

受付:ダーイ・カ。 コー・サープ・マーイレック・トーラサップ・ドゥアイ・カ

ได้ค่ะ ขอทราบหมายเลขโทรศัพท์ด้วยค่ะ

電話番号 / マーイレック・トーラサップ / มายเลขโทรศัพท์

佐藤:ポム・キットワー・クン・クリス・サープ・カップ、テー・ポム・ジャ・ボーク・プアワイ・ナ・カップ。ブー・ヌン・ソン・サーム・シー・カップ。

ผมคิดว่าคุณKris ทราบครับ แต่ผมจะบอกเผื่อไว้นะครับ. เบอร์ 1234 ครับ

教える、話す、伝える / ボーク / บอก
知る / ルー / รู้
~と思う / キットワー / คิดว่า
~が~ / テー / แต่
念のために / プアワイ / เผื่อไว้

受付:はい、1234ですね。あっ、クリスの電話が終わったようです。お繋ぎしますので、少々お待ちください。

受付:カ.ヌン・ソン・サーム・シー・ナ・カ。オー、クン・クリス・ワーンサーイ・レオ・カ。ディチャン・ジャ・オーンサーイ・ハイ・ナ・カ、ガルナー・ロー・サクルー・カ。

ค่ะ 1234 นะคะ. อ้อ คุณKris วางสายแล้วค่ะ ดิฉันจะโอนสายให้นะคะ กรุณารอสักครู่ค่ะ

電話が終わった / ワーンサーイレオ / วางสายแล้ว
おつなぎする / オーンサーイ / โอนสาย
少々お待ちください / ガルナーローサクルー / กรุณารอสักครู่
少々 / サクルー / สักครู่
待つ / ロー / รอ
してください / ガルナー / กรุณา

電話応答 例文(タイ語のみ)

こちらは、タイ語のみです。読む学習用としてご利用ください

Staff : ขอโทษนะคะตอนนี้คุณ Kris ติดสายอยู่ค่ะ

Staff : ได้ค่ะ ขอทราบหมายเลขโทรศัพท์ด้วยค่ะ

Staff : ค่ะ 1234 นะคะ. อ้อ คุณKris วางสายแล้วค่ะ ดิฉันจะโอนสายให้นะคะ กรุณารอสักครู่ค่ะ

電話応答 単語まとめ

日本語意味 / 読み方 / タイ語

電話の応答 / ガーンプート・トーラサップ / การพูดโทรศัพท์
電話 / トーラサップ / โทรศัพท์
応答 / カーンプート / การพูด
会社 / ボーリサット / บริษัท
購買部 / ファーイ・ジャットスー / ฝ่ายจัดซื้อ
いる、ある / ユー / อยู่
ただ今 / トンニー / ตอนนี้
電話中 / ティット・サーイユー / ฅิดสายอยู่
会議中 / ティット・プラチュム ユー / ฅิดประชุมอยู่
仕事中 / ティット・タムガン ユー / ฅิดทำงานอยู่
それじゃ / ンガン / งั้น
電話番号 / マーイレック・トーラサップ / มายเลขโทรศัพท์
教える、話す、伝える / ボーク / บอก
知る / ルー / รู้
~と思う / キットワー / คิดว่า
~が~ / テー / แต่
念のために / プアワイ / เผื่อไว้
電話が終わった / ワーンサーイレオ / วางสายแล้ว
おつなぎする / オーンサーイ / โอนสาย
少々 / サクルー / สักครู่
待つ / ロー / รอ
してください / ガルナー / กรุณา
少々お待ちください / ガルナー・ロー・サクルー / กรุณารอสักครู่

次の勉強はこちら

職場でのタイ語まとめはこちら

【自己紹介】はじめまして タイ現地採用 ブログ

自己紹介 はじめまして

はじめまして。タイ現地採用生活ブログを運営している『ケイ』といいます。

このブログは、タイ現地採用で働いている人、これから働こうと考えている人に、海外就職をした後の生活情報が少しでも役に立てばと思い始めました。

私が現在住んでいるチョンブリ県のアマタシティチョンブリ(旧アマタナコン)工業団地は、バンコクなどの日本人在住エリアと異なり、日本人が生活をする上での情報が少なく、私自身が慣れるまで苦労した経験がこのブログを始めるきっかけになりました。

【簡単な略歴】

地元の商業高校卒業後、就職をきっかけに上京。
その後、転職→専門学校入学→英国留学→就職→転職→転職

と、30代にいたるまでに複数回の転職を日本国内で行い、現在、タイの日系企業で現地採用として勤務しています。

日本で勤めている時に入学したビジネス・ブレークスルー大学(通称BBT大学)を卒業した時は、タイで仕事をしていました。

タイに来たきっかけ~現在までの略歴

2018年1月11日(木)
1本の電話が私の人生を大きく変えました。

プロジェクト終了という理由で12月末でクビになった外資系日本支社の元上司から着信があることに気づき、掛け直すと、

元マネ「次の仕事、もう決まっちゃいましたか~?」

「いや、まだですが。。。?」

元マネ「もし可能であれば、1月15日(月)からタイで働けませんか~?」

「え、4日後からですか?(笑)、すみません。無理です。。。13日(土)からマレーシアに面接旅行に行くので。。。」

元マネ「そうですか。。。マレーシアの滞在期間はどのくらいを予定していますか??」
   「15日(月)ではなくても、17日(水)や18日(木)からでも可能性があれば、少しの期間だけタイで
    手伝ってもらえないかなあ?」
   「少しでも可能性があれば、現地のマネージャーに取り次ぐので、一度、話してくれないかなあ?」

「はあ。。まあ、まずは、話を聞いてみます。。。」

その後、スカイプで業務内容の確認、条件面での話合いが行われ。。。

・・・中略・・・

2018年1月15日(月)

結果、様々な検討・説得・交渉を経てタイでの現地採用開始することとなりました(笑)

マレーシアの面接は直接ではなく、スカイプで行い内定をもらいましたが、タイでの仕事を継続する事になりました。

この時はタイ支社には日本人どころか、外国人は1人も働いておらず、タイ支社では記念すべき外国人第一号の従業員となる。

2019年9月某日

タイ支社のプロジェクトがクライアントの意向で終了となり、唯一の日本人1名が必要なくなったため、「退職金あげるから辞めて^ – ^」と言われ、同じグループ会社で2度目のクビ宣告を受ける

日本支社元マネより「日本支社にポジションあるから帰っておいでよー」と言われるも、「2度あることは3度あるに違いない」ご遠慮願う

1ヶ月ほど、タオ島でダイビングざんまいの生活を経て

2019年10月~2023年11月

チョンブリ県 アマタシティチョンブリ(旧アマタナコン)工業団地内の日系企業に勤務し営業活動に励んでいました。

2023年12月より

ご縁があった企業に日系企業に転職。駐在員待遇で現地で採用されました。